2013-11-08

Derjong Posad Vunxguan Qingx (Sir-18)


Vuddyy qra sir xee tenongg qongw, "Derjong Posad quxdngg qiab ixlaii decc dortuad jiongwsingx, itdit qaur dnaxx iauxx bue muaw guan. Ix kyxlenn jitt xee sewqair uirr jue siurkow ee jiongwsingx, qycc knuar diyc birlaii buliong qiab lairdew, inqyw naxx dincauw be dng. Uirdiyhh jitt xee enqor, ix qycjaiww huad diongrdai ee guan. Mrjiacc dirr Saha Sewqair ee Jambudvipa lairdew, posad sed vaccingbanrig ee hongven hxuad uirdiyhh beh qra inx qauwhuar.

(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)     
(Karmic Retributions of Beings of Jambudvipa -18) 
The Buddha told the Four Heavenly Kings, "From distant eons onward to the present. Earth Store Bodhisattva has been taking across and liberating beings. Since his vows are still not finished, he continues with compassion and sympathy to help beings suffering for their offenses in this world. Moreover, he sees the ceaseless tangle of their causes extending on through infinite, future eons. Because of that he renews his vows. Thus, in this Saha world on the continent of Jambudvipa, this Bodhisattva teaches and transforms beings by means of billions of expedient means.   

(地藏菩薩本願經)  
(閻浮眾生業感品 - 18) 
佛告四天王:地藏菩薩久遠劫來,迄至於今,度脫眾生,猶未畢願,慈愍此世罪苦眾生。復觀未來無量劫中,因蔓不斷,以是之故,又發重願。如是菩薩於娑婆世界,閻浮提中,百千萬億方便,而為教化。

2013-11-07

Derjong Posad Vunxguan Qingx (Sir-17)


Vuddyy qra siwhngx ee tenongg qongw, "Jin' hyw, jin' hyw! Uirdiyhh beh hunwdua lirig, guaw dnaxx uirr linw ixqip birlaii qapp henrjai ee tenzinn qapp langg dingxdingw linw jiaxee jiongwsingx suatbingg Derjong Posad dirr Saha Sewqair ee Jambudvipa-lai ee snesiw lo-siong, ix juvix qiuwjo qycc dortuad itcer dirr koxlan-diongx u jue ee jiongwsingx soxx iong ee hongven hxuad."
Siwhngx ee tenongg qongw, "Hyw, Sewjunx! Guanw jin' hnuahiw beh tniax."  


(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)    
(Karmic Retributions of Beings of Jambudvipa -17)  
The Buddha told the Four Heavenly Kings, "Excellent, excellent. Now to bring benefit to you and to extend that benefit to people and gods of the present and future, I will speak about how Earth Store Bodhisattva uses his compassion and sympathy within the paths of birth and death in Jambudvipa in the Saha world to rescue, take across, and liberate beings who are undergoing suffering for their offenses. 
The Four Heavenly Kings replied, "Please, World Honored One, we would like to hear about his work."  


(地藏菩薩本願經)  
(閻浮眾生業感品 - 17)  
佛告四天王:善哉善哉!吾今為汝及未來現在天人眾等,廣利益故,說地藏菩薩於娑婆世界,閻浮提內生死道中,慈哀救拔,度脫一切罪苦眾生方便之事。 
四天王言:唯然世尊,願樂欲聞。

2013-11-06

Derjong Posad Vunxguan Qingx (Sir-16)


Hitt sii, siwhngx ee tenongg longxx an' jyrui vreh kiw, habjiongw qiongqingr duiww Vuddyy qongw, "Sewjunx! Derjong Posad dirr quxdngg qiab ixlaii huad jitt hy dua guan. Anxjnauw qaur dnaxx ix iaxx dorhuar be liauw, diyhh qycjaiww huad qongxdai sewguan? Dogdok hibang Sewjunx tangx uirr guanw suatbingg."   

(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)    
(Karmic Retributions of Beings of Jambudvipa -16)  
At that time the Four Heavenly Kings arose from their seats, put their palms together respectfully, and said to the Buddha, "World Honored One, Earth Store Bodhisattva has been making such great vows from distant eons onward. Why is it that up to now he has not yet finished taking beings across? Why does he continue to renew his vast and mighty vows? Please, World Honored One, explain that for us."  

(地藏菩薩本願經)        
(閻浮眾生業感品 - 16)  
爾時四方天王俱從座起,合掌恭敬白佛言:世尊,地藏菩薩於久遠劫來,發如是大願,云何至今猶度未絕,更發廣大誓言。唯願世尊為我等說。

2013-11-05

Derjong Posad Vunxguan Qingx (Sir-15)


Samadhi Jurjai Ongg duiww Vuddyy qongw, "Sewjunx, hibang liw m hyw huanlyw. Guanw jiaxee cenbanrig dua posad vitdnia e singlingw Vuddyy uidig ee sinlat duardimm enxsuad jitt py qingx, dirr Jambudvipa lirig jiongwsingx."
Samadhi Jurjai Ongg Posad hiongr Sewjunx qongw liauw, habjiongw, qiongqingr qnialew liauw, trer .kir. 

(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)   
(Karmic Retributions of Beings of Jambudvipa -15)  
Samadhi Self-Mastery King said to the Buddha, "World Honored One, please do not be concerned. We billions of Bodhisattvas, Mahasattvas, based on the Buddha's awesome spiritual strength, will certainly proclaim this Sutra widely throughout Jambudvipa for the benefit of beings." 
Having spoken thus to the World Honored One, Samadhi Self-Mastery King Bodhisattva put his palms together respectfully, bowed, and withdrew.  

(地藏菩薩本願經)          
(閻浮眾生業感品 - 15)  
定自在王白佛言:世尊,願不有慮。我等千萬億菩薩摩訶薩,必能承佛威神廣演是經,於閻浮提利益眾生。定自在王菩薩白世尊已,合掌恭敬作禮而退。

2013-11-04

Derjong Posad Vunxguan Qingx (Sir-14)


Vuddyy qra Samadhi Jurjai Ongg qongw, "Hitt sii iong hokvyr dorhuar Qngx Bak ee arhat dyrr si Iwjir Buqiongjin Posad. Qngx Bak ee buxcinx dyrr si Qaixtuad Posad. Qngx Bak luxjuw dyrr si Derjong Posad. Quewkir quxdngg ee qiab ixlaii, ix dyrr u jitt hy kuanw juvix, huad Ganges Hyy suax ee sowliong hiacc je ee guan, duardimm dorhuar jiongwsingx. Dirr birlaii sxer, narr u javolangg iacc jaboxlangg m jyr sxen suacc jyr og, simrjiww byy sinr inqyw, qniaa sia'imm, lamrsamw qongxue, nng xee jic, og kauw, iacc huixvongr Dairsing :ee, u jitt hy kuanw giabjer ee jiongwsingx vitdnia e duirlyc og dy. Narr duw diyc senrdiwsig qra kuanxkngr, hro ix dirr bak nih aw quw dyrr quiix Derjong Posad, jiaxee jiongwsingx liammix tangx an' snax xee og dy ee vywingr lairdew qaixtuad. Narr singsimx libjir beh quiix, lexqingr, jiambong, qapp janwtanr, iong pangx huex, ihok, qapp jiongxjiongw dinvyw, iacc qingwhong imxsit jiaxee kuanw hongsig laii hogsai, dirr birlaii vaccingbanrig qiab lairdew, siongsiongg e dirr jiongxjiongw tnidingw hiongxsiu busiong bixbiau ee kuaiwlok. Narr tnidingw ee hog hiongxsiu jin, lyc laii zinsewqanx cutsir, iaxx tangx jyr dewongg vaccingx qiab hiacc quw, qycc e qir did siokser inqyw ee taubuew. Samadhi Jurjai Ongg! Jitt xee Derjong Posad u jitt hy kuanw vutsugi dua uidig ee sinlat, poxpenr lirig jiongwsingx. Linw jiaxee jiongww posad rair e qir did jitt py qingx, dua dua qra suan'iongg qapp liutuann."

(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)   
(Karmic Retributions of Beings of Jambudvipa -14)  
Shakyamuni Buddha told Samadhi Self-Mastery King, "The Arhat whose blessings helped Bright Eyes then is now Inexhaustible Intention Bodhisattva. The mother of Bright Eyes is now Liberation Bodhisattva. Bright Eyes herself is now Earth Store Bodhisattva. He has been extending his compassion and sympathy like that from distant eons onward by making vows as many as Ganges's sands, to rescue vast numbers of beings. Men and women in the future may fail to do good deeds and only do evil; may not believe in cause and effect; may indulge in sexual misconduct and false speech; may use divisive and harsh speech; and may slander the Great Vehicle. Beings with karma like that should certainly fall into bad destinies. But if they encounter Good and Wise Advisors who exhort them and lead them quickly to take refuge with Earth Store Bodhisattva, those beings will just as quickly be released from their retributions in the Three Evil Paths. If those beings are resolved and respectful, if they behold, bow to, and praise the Bodhisattva, and if they make offerings of flowers, incense, clothing, jewels, food and drink to him, they will enjoy supremely wonderful bliss in the heavens for billions of eons. When their blessings in the heavens end and they are born as people, they will have the potential to be leaders of nations throughout billions of eons who are able to remember all aspects of causes and effects from previous lives. O, Samadhi Self-Mastery King, Earth Store Bodhisattva has such inconceivably great awesome spiritual power that he uses expansively for the benefit of beings. All of you Bodhisattvas should remember this Sutra and proclaim and widely spread it."

(地藏菩薩本願經)       
(閻浮眾生業感品 - 14)  
佛告定自在王:爾時羅漢福度光目者,即無盡意菩薩是。光目母者,即解脫菩薩是,光目女者即地藏菩薩是。過去久遠劫中,如是慈愍,發恆河沙願,廣度眾生。未來世中,若有男子女人,不行善者行惡者,乃至不信因果者,邪婬妄語者,兩舌惡口者,毀謗大乘者,如是諸業眾生,必墮惡趣。若遇善知識,勸令一彈指間,歸依地藏菩薩,是諸眾生,即得解脫三惡道報。若能志心歸敬及瞻禮讚歎,香華衣服,種種珍寶,或復飲食,如是奉事者。未來百千萬億劫中,常在諸天受勝妙樂。若天福盡,下生人間,猶百千劫常為帝王,能憶宿命因果本末。定自在王!如是地藏菩薩有如此不可思議大威神力,廣利眾生汝等諸菩薩當記是經廣宣流布。

2013-11-02

Derjong Posad Vunxguan Qingx (Sir-13)


Huad sewguan liauw, ix dyrr tniax diyc Cingjing Lenhuex Bak Zulaii duiww ix qongw, 'Qngx Bak! Liw u dua jusimx, jin' gauu sniu laii uirr laurbuw huad jitt hy kuanw dua guan. Guaw quancad linw laurbuw jap-snax nii ee huewtauu quer, e siawsag jitt xee qyxvyr ee srinx, cutsir jyr Brahman, siursor jit-vah huer. Jitt xee qyxvyr liauxau, ix e dirr Byy Iuciuu Qoktow cutsir, siurmia u sngr be liauw ee qiab hiacc dngg. Siogziho singjiu vudqyw, ix e duardimm dorhuar langg qapp tenzinn, sowliong cincniu Gange Hyy ee suax hiacc je.'"    

(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)   
(Karmic Retributions of Beings of Jambudvipa -13)
 
After making that vow, she clearly heard Pure-Lotus-Eyes Thus Come One say to her, 'Bright Eyes, your own great compassion and sympathy reaches your mother by this mighty vow that you are making. My contemplation shows me that after thirteen years your mother will finish this retribution and will be born a Brahman with a lifespan of one hundred years. After that retribution she will be born in the Land of No Concern with a lifespan of uncountable eons. Later she will realize the fruition of Buddhahood and cross over people and gods numbering as many as sand grains in the Ganges.'"    

(地藏菩薩本願經)       
(閻浮眾生業感品 - 13)   
發誓願已,具聞清淨蓮華目如來而告之曰:光目,汝大慈愍,善能為母發如是大願。吾觀汝母十三歲畢,捨此報已,生為梵志,壽年百歲。過是報後,當生無憂國土,壽命不可計劫。後成佛果,廣度人天,數如恆河沙。

2013-11-01

Derjong Posad Vunxguan Qingx (Sir-12)


Qngx Bak tniax liauw, tikaur, lrauu bagsaiw, duiww kongdiongx qongw, 'Guan guanw laurbuw ingxuanw tuatli dergak, jap-snax nii ee siurmia liauxqed, be qycc u dang jue, ixqip benw kir qinglik og dy. Sibhongx soxu ee vut cniaw juvix linbinw guaw, tniax guaw uirr buxcinx soxx huad ee qongxdai sewguan. Narr tangx hro guanw laurbuw ingxuanw tuatli snax xee og dy qapp harjyh ee sinhun, simrjiww dirr ingxqiuw ee qiab be qycc siursingx jyr luxzinn, dirr Cingjing Lenhuex Bak Zulaii ee vudsiong binrjingg, guaw huatguan jurr qimzit ixau, zid'au dirr vaccingbanrig qiab lairdew, soxu ee sewqair, soxu ee dergak, ixqip snax xee og dy soxu uirr jue siurkow ee jiongwsingx, guaw lip sewguan beh qra inx qiuwingr, hro inx lirkuix dergak, jingsnix, qapp iaux qxuiw dringw jiaxee soxjai. Jitt hy huanrjue sriu vywingr ee langg longxx jniaa vut liauw, zen'au guaw jiacc e singjiu jniawqag.'

(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)   
(Karmic Retributions of Beings of Jambudvipa -12)
 
When Bright Eyes heard that she wept bitterly and spoke into the air saying, 'I vow that my mother will be released from the hells forever. At the end of these thirteen years, she will be finished with her heavy offenses and will not go back to the Evil Paths. Buddhas of the Ten Directions, with your compassion and sympathy, please listen to the vast and mighty vow that I am making for the sake of my mother. If my mother will never again enter the Three Evil Paths, never again be born into low stations, and never again be female, then here before the image of Pure-Lotus-Eyes Thus Come One, I vow that from this day on, throughout billions of eons I will respond to all beings who are undergoing suffering for their offenses in the hells or the Three Evil Paths of any world. 'I vow to rescue them from the bad destinies of the hells, hungry ghosts, animals, and the like. Only after beings with such retributions have all become Buddhas will I myself achieve Proper Enlightenment.' 

(地藏菩薩本願經)      
(閻浮眾生業感品 - 12) 
光目聞已,啼淚號泣而白空界:願我之母,永脫地獄,畢十三歲,更無重罪,及歷惡道。十方諸佛慈哀愍我,聽我為母所發廣大誓願。若得我母永離三途及斯下賤,乃至女人之身永劫不受者。願我自今日後,對清淨蓮華目如來像前,卻後百千萬億劫中,應有世界,所有地獄及三惡道諸罪苦眾生,誓願救拔,令離地獄惡趣,畜生餓鬼等,如是罪報等人,盡成佛竟,我然後方成正覺。