2012-12-31

Vuddyy Qangxsuad Buliong Siursor Qingx (49)


Vuddyy qra Maitreya Posad qapp jiongww tenzinn ixqip langg qongw, "Dirr Buliong Siursor Qog, sniabunn qapp posad, inx ee qongdig qapp diwhui m si iong uergiw tangx qongw :ee. Qycc hitt xee qoktow bibiau anlok, cingjing qaur jitt kuanw, tacc m pacvniar jyr sxen? Simx liam dy j.-jurzenn-z., byy hunx dingw iacc xe, dongrcad, tongdat, byy qaiwhan. Qoklangg qaidongx qutlat jingjinr, qaqi loxlik kir qiucuw, vitdnia tangx ciautuad snesiw, ongxsingx kir anlok ee qog. Ham' go og dy dngrjuat, og dy jurzenn e qnuix .kiw .laii, ciausingx qaur byy qiongjin ee dy. Hiax jin' kuair kir suacc byy sniaw langg kir qauwui. Hitt xee qog byy zimrhyy jiongwgai, siurr jurzenn soxx kanbanw. Tacc m kiwsag sewsu, qutlat kir qriuu dy? Tangx did diyc diongsingx, sriusor qapp kuaiwlok byy qigtauu. 

(Buddha Spoken Infinite Life Sutra - 49)  
The Buddha said to the Bodhisattva Maitreya and to devas and humans, "The virtue and wisdom of shravakas and bodhisattvas in the land of Amitayus are indescribable. That land is sublime, blissful, serene and pure. Why do you not diligently practice good, reflect on the naturalness of the Way and realize that it is above all discriminations and is boundlessly pervasive? You should each make a great effort to attain it. Strive to escape from Samsara and be born in the Land of Peace and Provision. Then, the causes of the five evil realms having been destroyed, they will naturally cease to be, and so you will progress unhindered in your pursuit of the Way. The Pure Land is easy to reach, but very few actually go there. It rejects nobody, but naturally and unfailingly attracts beings. Why do you not abandon worldly matters and strive to enter the Way? If you do, you will obtain an infinitely long life and one of limitless bliss.  


(佛說無量壽經 - 49)  
佛告彌勒菩薩諸天人等:「無量壽國,聲聞菩薩,功德智慧不可稱說。又其國土,微妙安樂, 清淨若此,何不力為善?念道之自然。著於無上下,洞達無邊際,宜各勤精進,努力自求之。必得超絕去,往生安樂國,橫截五惡道。道趣自然閉。昇道無窮極,易往而無人,其國不逆違,自然之所牽。何不棄世事?勤行求道德;可得極長生,壽樂無有極。

沒有留言:

張貼留言