2020-01-11

Siong'ingr Vxo (1-11-21)

(Snax) Sakka
21. Taii 
Hitt sii, Sewjunx dirr Savatthi Sniaa Jeta Ciurnaa ee Anathapindika Hngg kiarkiw. 

Hitt sijun, tender Sakka laii Sewjunx hiax vaiwhongw. Vaiwhue quer, ix lexqingr Sewjunx liauw dirr vnix:a kia. Kia dirr vnix:a ee tender Sakka iong jimgensix duiww Sewjunx qongw: 
“Taii siw sniaw e hyw kunr? 
Taii siw sniaw be visiongx? 
Sathai dycc jit hxang, 
Gotama liw e ylyw?” 

[Sewjunx:] 
“Taii siw hunxlo e hyw kunr. 
Taii siw hunxlo be visiongx. 
Vasava, qinx dok, 
Siongrr dingxquann si bit :ee qra taii driau,
Taii siw hunxlo singwjiaw e ylyw, 
Taii siw jitt hxang be visiongx.” 


(Samyutta Nikaya 1-11-21)  
III. The Third Chapter (Sakka Pentad)

21. Having Slain  
At Savatthi, in Jeta’s Grove. 

Then Sakka, lord of the devas, approached the Blessed One, paid homage to him, and stood to one side. Standing to one side, Sakka, lord of the devas, addressed the Blessed One in verse: 
“Having slain what does one sleep soundly? 
Having slain what does one not sorrow? 
What is the one thing, O Gotama, 
Whose killing you approve?” 

“Having slain anger, one sleeps soundly; 
Having slain anger, one does not sorrow; 
The killing of anger, O Vasava, 
With its poisoned root and honey-sweet tip: 
This is the killing the noble ones praise, 
For having slain that, one does not sorrow.” 


(相應部 1-11-21)
第三 帝釋品
〔二一〕殺
〔爾時,世尊〕在舍衛城祇樹給孤獨園…… 
時,天帝釋來詣世尊處,詣已,禮敬世尊立於一面。 
立一面之天帝釋,以偈語世尊曰: 
殺何物樂眠   殺何物不悲 
殺害何一法   瞿曇卿讚耶 
〔世尊:〕 
殺忿最樂眠   殺忿無有悲 
婆娑婆毒根   以為最上蜜 
殺忿聖者讚   殺此而無悲 

沒有留言:

張貼留言