14. Sabunn qapp Brahmin (2)
Hitt jun, Sewjunx druar dirr Shravasti Sniaa.
[Hitt sijun, Sewjunx qongw:]
“Jiongww bikiu! Hiaxee sabunn iacc brahmin, inx m jaix jiaxee su, m jaix jiaxee su ee jibhap, m jaix jiaxee su ee byy .kir, m jaix jiaxee su anwjnuaw byy .kir ee honghuad. [Inx hiaxee sabunn qapp brahmin, dirr sabunn lairdew m si jniar sabunn, dirr brahmin lairdew m si jniar brahmin...]
“Inx m jaix ee su si sniaw? Inx m jaix sniaw su jibhap? Inx m jaix sniaw su byy .kir? Inx m jaix sniaw su anwjnuaw byy .kir ee honghuad?
"Inx m jaix lau .kir, m jaix lau .kir ee jibhap, m jaix lau .kir ee byy .kir, m jaix lau .kir anwjnuaw byy .kir ee honghuad. Inx m jaix snex... m jaix junjai, m jaix knikib, air, qamxsiu, jiapciog, lak xui sens, miaa qapp hingjong, iwsig, hxing. Inx m jaix jiaxee su, m jaix jiaxee su ee jibhap, m jaix jiaxee su ee byy .kir, m jaix jiaxee su anwjnuaw byy .kir ee honghuad.
“Jiongww bikiu! Inx hiaxee sabunn iacc brahmin, dirr sabunn lairdew m si jniar sabunn, dirr brahmin lairdew m si jniar brahmin. Qycc inx hiaxee junjiaw, duiww sabunn ee dyrliw iacc duiww brahmin ee dyrliw, dirr jitt sxer si byy jurqag :ee, si byy sidjer kir giamrjingr :ee.
“Jiongww bikiu! Suizenn si sabunn iacc brahmin, inx jaix jiaxee su, jaix jiaxee su ee jibhap, jaix jiaxee su ee byy .kir, jaix jiaxee su anwjnuaw byy .kir ee honghuad. Inx hiaxee sabunn qapp brahmin, [dirr sabunn lairdew si jniar sabunn, dirr brahmin lairdew si jniar brahmin...]
“Inx jaix ee su si sniaw? Inx jaix sniaw su jibhap? Inx jaix sniaw su byy .kir? Inx jaix sniaw su anwjnuaw byy .kir ee honghuad?
"Inx jaix lau .kir, jaix lau .kir ee jibhap, jaix lau .kir ee byy .kir, jaix lau .kir anwjnuaw byy .kir ee honghuad. Inx jaix snex, junjai, knikib, air, qamxsiu, jiapciog, lak xui sens, miaa qapp hingjong, iwsig, hxing. Inx jaix hxing ee jibhap, jaix hxing ee byy .kir, jaix hxing byy .kir ee honghuad... Inx jaix jiaxee su, jaix jiaxee su ee jibhap, jaix jiaxee su ee byy .kir, jaix jiaxee su anwjnuaw byy .kir ee honghuad.
“Jiongww bikiu! Dna’ inx hiaxee sabunn qapp brahmin, dirr sabunn lairdew si jniar sabunn, dirr brahmin lairdew si jniar brahmin. Qycc inx hiaxee junjiaw, duiww sabunn ee dyrliw iacc duiww brahmin ee dyrliw, dirr jitt sxer si u jurqag :ee, si u sidjer kir giamrjingr :ee."
(Samyutta Nikaya 2-12-14)
14. Recluses and Brahmins (2)
While dwelling at Savatthi.
“Bhikkhus, as to those recluses and brahmins who do not understand these things, the origin of these things, the cessation of these things, and the way leading to the cessation of these things: what are those things that they do not understand, whose origin they do not understand, whose cessation they do not understand, and the way leading to whose cessation they do not understand?
“They do not understand aging-and-death, its origin, its cessation, and the way leading to its cessation. They do not understand birth … becoming … clinging … craving … feeling … contact … the six sense bases … name-and-form … consciousness … volitional constructions, their origin, their cessation, and the way leading to their cessation. These are the things that they do not understand, whose origin they do not understand, whose cessation they do not understand, and the way leading to whose cessation they do not understand.
“These I do not consider to be recluses among recluses or brahmins among brahmins, and these venerable ones do not, by realizing it for themselves with direct knowledge, in t his very life enter and dwell in the goal of recluseship or the goal of brahminhood.
“But, bhikkhus, as to those recluses and brahmins who understand these things, the origin of these things, the cessation of these things, and the way leading to the cessation of these things: what are those things that they understand, whose origin they understand, whose cessation they understand, and the way leading to whose cessation they understand?
“They understand aging-and-death, its origin, its cessation, and the way leading to its cessation. They understand birth … volitional constructions, their origin, their cessation, and the way leading to their cessation. These are the things that they understand, whose origin they understand, whose cessation they understand, and the way leading to those cessation they understand.
“These I consider to be recluses among recluses and brahmins among brahmins, and these venerable ones, by realizing it for themselves with direct knowledge, in this very life enter and dwell in the goal of recluseship and the goal of brahminhood.”
(相應部 2-12-14)
〔一四〕沙門婆羅門(之二)
〔爾時,世尊〕住舍衛城。
〔爾時,世尊曰:〕「諸比丘!任何沙門、婆羅門,彼等不知此等法、不知此等法之集、不知此等法之滅、不知趣此等法之道跡。〔彼等沙門、婆羅門,於沙門非正沙門,於婆羅門非正婆羅門……。〕
不知如何法?不知如何法之集?不知如何法之滅?不知如何法滅之道跡?
不知老死、不知老死之集、不知老死之滅、不知老死滅之道跡、不知生……有、取、愛、受、觸、六處、名色、識、行。不知此等之諸法、不知此等諸法之集、不知此等諸法之滅、不知此等諸法滅之道跡。
諸比丘!彼等沙門、婆羅門,於沙門為非正沙門、於婆羅門為非正婆羅門。彼尊者等,亦對沙門之義,或婆羅門之義,於現法不能自知、不能住入實證。
諸比丘!雖是何之沙門、婆羅門,知此等之法、知此等法之集、知此等法之滅、知此等法滅之道跡。彼等沙門、婆羅門,〔於沙門為正沙門、於婆羅門為正婆羅門……。〕
知如何法?知如何法之集?知如何法之滅?知如何趣法滅之道跡?
知老死、知老死之集、知老死之滅、知趣老死滅之道跡……生、有、取、愛、受、觸、六處、名色、識、行、知行之集、知行之滅、知趣行滅之道跡、知此等之諸法、知此等諸法之集、知此等諸法之滅、知趣此等諸法滅之道跡。
諸比丘!唯彼等沙門、婆羅門,於沙門為正沙門,於婆羅門為正婆羅門;彼尊者等亦對沙門之義、婆羅門之義,於現在自知,住入實證。」
沒有留言:
張貼留言