Qniaa quer jniur laplab kamket ee lo, tiaur quer gugong lunhuee ee haiw, ditdo qaur hitt hnua dirr sendnia qingxqair, byy iogbong qycc byy gihik, byy
knikib, giamrjingr diyc liappuann jigjing :ee, guaw qra cxingx juer Brahmin.
(Dhammapada 414 - The Brahmin)
Who
has overcome this danger, bad place, round of rebirth and delusion, who has
crossed, gone over to the opposite shore, is meditating, free from craving and
doubts, who is emancipated and without clinging - him do I call a Brahmin.
(法句經 414 - 婆羅門品)
超越泥濘崎嶇道,並踰愚癡輪迴海,得度彼岸住禪定,無欲而又無疑惑,無著證涅槃寂靜──我稱彼為婆羅門。
沒有留言:
張貼留言