Vuddyy qra Ananda qongw, "Narr u jiongwsingx dirr hitt qog cutsir, longxx e diamr dirr Nirvana. Si anwjnuaw lehh? Hitt xee vut ee qog-lai byy zimrhyy u siaa qenwsig iacc byy diamr dirr Nirvana :ee. Sibhongx Ganges Hyy suax ee sowliong hiacc je ee vut longxx janwtanr Buliong Siursor Vut ee uisinn qapp qongdig jin' vutsugi. Soxu ee jiongwsingx tniax diyc ix ee miahy dyrr u sinwsimx qycc hnuahiw, simrjiww dna' jit xee liamrtauu, singsimx qra qongdig huehiongr, ngwbang dirr hitt qog cutsir, dyrr did diyc ongxsingx, be qycc dywter. Huan gnoxgik qapp huixvongr Jniawhuad :ee druu jairgua."
(Buddha Spoken Infinite Life Sutra - 35)
The Buddha said to Ananda, "Sentient beings who are born in that Buddha-land all reside among those assured of Nirvana. The reason is that in that land there are neither beings who are destined to adverse conditions nor those whose destinies are uncertain. All Buddhas, Tathagatas, in the ten quarters, as numerous as the sands of the River Ganges, together praise the inconceivable, supernal virtue of Amitayus. All sentient beings who, having heard his Name, rejoice in faith, remember him even once and sincerely transfer the merit of virtuous practices to that land, aspiring to be born there, will attain birth and dwell in the Stage of Non-retrogression. But excluded are those who have committed the five gravest offenses and abused the right Dharma."
(佛說無量壽經 - 35)
佛告阿難:「其有眾生,生彼國者,皆悉住於正定之聚。所以者何?彼佛國中,無諸邪聚,及不定聚。十方恆沙諸佛如來,皆共讚歎無量壽佛威神功德不可思議。諸有眾生,聞其名號,信心歡喜,乃至一念,至心迴向,願生彼國,即得往生,住不退轉。唯除五逆,誹謗正法。」
沒有留言:
張貼留言