Byy Dok rinr qongxx, 'Snax xee haiw ixlai longxx si dua dergak, sowliong u quiw vah quiw cingx xee, dagg xui longxx byy qangg. Soxx qongw dua :ee u jap-veh
xee. Duewbuew :ee u go-vah xee, u buliong ee tongwkow. Qycc suar .lyc u cingvah xee, iarr si
u buliong ee kow.'
(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)
(Divine Power in Trayastrimsa Heaven - 22)
(Divine Power in Trayastrimsa Heaven - 22)
The worthy woman asked the Ghost King Poisonless, 'Where are the
hells?'
Poisonless answered,
'Within the three seas are hundreds of thousands of great hells, each one
different. Eighteen of those are known as the great hells. Five hundred subsequent
ones inflict limitless cruel sufferings. Following those are hundreds of
thousands that inflict limitless further sufferings.'
(地藏菩薩本願經)
(忉利天宮神通品 - 22)
(地藏菩薩本願經)
(忉利天宮神通品 - 22)
聖女又問鬼王無毒曰:地獄何在?
無毒答曰:三海之內,是大地獄,其數百千,各各差別。所謂大者,具有十八。次有五百,苦毒無量。次有千百,亦無量苦。
沒有留言:
張貼留言