2023-08-10

Iyhsux Liuliqngx Zulaii Vunxguan Qongdig Qingx (18)


Qycjaiww qongw, Manjushri! Hitt xui Sewjunx Iyhsux Liuliqngx Zulaii sidjenr posatdy ee sii, soxx huad ee dua guan qapp ix ee vudtow ee qongdig jonggiamm, guaw narr ing jit qiab iacc jit qiab kacc qex iarr qongw be liauw. Hitt xui Vut ee qoktow ithiongr cingjing, byy luxzinn, iarr byy og dy iacc tongwkow ee imsniax. Hiax si liulii jyr de, qimx syh uiqair, sniadii, qiongkuad, lauqyh, vangqingx, txangx, qapp lybang longxx si cid jiongw vyxbut jyr :ee, qongdig jonggiamm ham' Sehongx Qiglok Sewqair vingdingw, byy caved. Ix ee qog-lai u nng xui dua posad, jit xee qiyr jyr Zidqngx Venww jiyr, jit xee qiyr jyr Guehqngx Venww jiyr, dirr buliong busor ee posad lairdew jyr tauu, qycc jit sxer vow xui dyrr jniaa vut, longxx tangx cisiuw hitt xui Sewjunx Iyhsux Liuliqngx Zulaii Jniar Hxuad ee vyxjongr. Soxiw qongxx Manjushri, soxu u sinr ee senrlamjuw iacc senrluxzinn ingdongx huatguan beh cutsir dirr hitt xui Vut ee sewqair.”


(The Sutra of the Master of Healing -- 18)

"Now Manjushri! when the Buddha Medicine as a Bodhisattva, made his vows the stern virtues of them have reached the Buddhaland; if I should speak kalpa after kalpa about these virtues I could not mention all of them. Verily, this Buddhaland is eternally pure, it has no women, nor has it any evil influences, and no screams of pain are heard there. The ground is of lapis lazuli, golden cords set bounds to the ways of this land, the walls, towers, castles, halls, verandas, and bird nets are made of seven precious things. In all aspects it is equal to the Western Paradise. There is no difference between the two. There are two Great Bodhisattvas in this country: the name of one is Radiance of the Sun; that of the other, Radiance of the Moon. They are the chiefs of a host of Bodhisattvas. They represent the Buddha. They guard the treasury of the right doctrine of the Buddha of Medicine. Therefore, Manjushri, all good men and women who have confidence in faith should wish to be born in the world of Buddha."


(藥師琉璃光如來本願功德經 --18)

復次。曼殊室利。彼世尊藥師琉璃光如來。行菩薩道時。所發大願及彼佛土功德莊嚴。我若一劫。若一劫餘。說不能盡。然彼佛土。一向清淨。無有女人。亦無惡趣。及苦音聲。琉璃為地。金繩界道。城闕宮閣。軒窗羅網。皆七寶成。亦如西方極樂世界。功德莊嚴等無差別。於其國中有二菩薩摩訶薩。一名日光遍照。二名月光遍照。是彼無量無數菩薩眾之上首。次補佛處。悉能持彼世尊藥師琉璃光如來正法寶藏。是故曼殊室利。諸有信心善男子善女人等。應當願生彼佛世界。

沒有留言:

張貼留言