Ananda suizenn tniax diyc jitt kuanw ee huat'imx, simx iauxx be bingvik. Ix kauwtauu qra Vuddyy qongw, "Anwjnuaw qongw hro guaw snex-siw lunhuee qapp ciangjai anlok bibiau :ee vnivnii si jitt lak qinkir, byy vadd hxang?"
(Shurangama Sutra, Volume 5 --3)
Ananda heard these sounds of Dharma, but he did not yet understand in his mind. Bowing his head, he said to the Buddha, "How can that causes me to revolve in the cycle of birth and death and what enables me to gain bliss and wonderful permanence be the six sense organs in both cases and nothing else?"
(楞嚴經卷第五之3)
阿難雖聞如是法音。心猶未明。稽首白佛。云何令我生死輪迴。安樂妙常。同是六根。更非他物。
沒有留言:
張貼留言