Qycc u, Poxpenr Qongxdai! Narr u senrlamjuw iacc senrluxzinn dirr posad ee sxiong
taujingg jraur jiongxjiongw gagkir ixqip cniuwquax qra janwtanr, qycc iong pangx huex
qingwhong, simrjiww koxkngr jit langg iacc je langg, jitt hy kuanw langg dirr
henrser qapp birlaiser e suwsiongg did diyc vaccingx xee quixsinn zid'ia qra siuxho, hro inx ee hni-aw be dniardnia tniax diyc pnaiw dai, byhqongxqiyh cinsinx
sriu diyc jiongxjiongw hinggik.
(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)
(The Thus Come One's Praises -8)
Moreover, Universally Expansive, there may be good men or good women who are able to play music, sing, or chant praises, and make offerings of incense and flowers before images of the Bodhisattva or who are able to exhort one or more others to do likewise. Now and in the future, such people will be surrounded day and night by hundreds of thousands of ghosts and spirits who will even prevent bad news from reaching their ears, much less allow them to be personally involved in any accidents.
(地藏菩薩本願經)
(如來讚歎品 -8)
復次普廣:若有善男子、善女人,能對菩薩像前,作諸伎樂,及歌詠讚歎,香華供養,乃至勸於一人多人。如是等輩,現在世中及未來世,常得百千鬼神日夜衛護,不令惡事輒聞其耳,何況親受諸橫。
(The Thus Come One's Praises -8)
Moreover, Universally Expansive, there may be good men or good women who are able to play music, sing, or chant praises, and make offerings of incense and flowers before images of the Bodhisattva or who are able to exhort one or more others to do likewise. Now and in the future, such people will be surrounded day and night by hundreds of thousands of ghosts and spirits who will even prevent bad news from reaching their ears, much less allow them to be personally involved in any accidents.
(地藏菩薩本願經)
(如來讚歎品 -8)
復次普廣:若有善男子、善女人,能對菩薩像前,作諸伎樂,及歌詠讚歎,香華供養,乃至勸於一人多人。如是等輩,現在世中及未來世,常得百千鬼神日夜衛護,不令惡事輒聞其耳,何況親受諸橫。
沒有留言:
張貼留言