2018-05-22

Siong'ingr Vxo (1-4-14)


14. Sikdongx (M Si Siong'ingr)
Hitt sijun, Sewjunx druar dirr Kosala Qog jit xee miaa qiyr juer Ekasala ee brahmin cuanlok. Hitt sii, Sewjunx virr qusu dairjiongr uii lehh decc qangxhuad.

Hitt jun, okmoo Mara anxnex sniu, “Jitmaw sabunn Gotama virr qusu dairjiongr uii lehh decc qangxhuad. Guaw lingkyw kir vaiwhongw sabunn Gotama, tangx hunluan jiongwzinn ee nixbok.”

Hitt sii, okmoo Mara kir Sewjunx hiax vaiwhongw, vaiwhue quer, iong jimgensix duiww Sewjunx qongw:
“Qongw beh qar langg',
Liw byy sikdongx(beh rinr).
Narr si anxnex juer,
M tang hro tamx qapp hun sokvak.”

[Sewjunx:]
“Ailenn lirig inx,
U jniar qakdix :ee qar tazinn.
An' tamsimx qapp uanwhun diongx,
Zulaii sidsit qaixtuad,

Hitt sii, okmoo Mara… simrjiww… dirr hiax byy .kir.


(Samyutta Nikaya 1-4-14)  
14. Suitable 
On one occasion the Blessed One was dwelling among the Kosalans at the brahmin village of Ekasala. Now on that occasion the Blessed One was teaching the Dhamma surrounded by a large assembly of laypeople. 

Then it occurred to Mara the Evil One: “This recluse Gotama is teaching the Dhamma while surrounded by a large assembly of laypeople. Let me approach the recluse Gotama in order to confound them.” 

Then Mara the Evil One approached the Blessed One and addressed him in verse: 
“This is not suitable for you, 
That you instruct others. 
When so engaged don’t get caught 
In attraction and repulsion.”

“Compassionate for their welfare, 
The Buddha instructs others. 
The Tathagata is fully released 
From attraction and repulsion.” 

Then Mara the Evil One ... disappeared right there. 


(相應部 1-4-14)
〔一四〕非相應
爾時,世尊住拘薩羅國,名一葦村之婆羅門村。爾時,世尊受在家大眾所圍繞而說法。
時,惡魔波旬作如是思惟:「今沙門瞿曇受在家大眾所圍繞而說法,我寧可昏昧諸人眼目,以詣沙門瞿曇。」
時,惡魔波旬詣世尊處。詣已,以偈言世尊曰:
所謂以教他  於汝不相應
若為行此者  勿為貪瞋縛
〔世尊:〕
依利益哀憐   正覺者教他
如來實解脫   如是貪瞋者
時,惡魔波旬……乃至……隱形沒於其處。

沒有留言:

張貼留言