2018-05-20

Siong'ingr Vxo (1-4-13)


13. Gamjiyc ee Jiyhqag
Guaw tniax .diyc .ee si anxnex. Hitt sii, Sewjunx druar dirr Maddakucchi Rajagaha Sniaa ee Lok-aw Hngg.

Hitt sii, Sewjunx ee kax virr jiyhqag siongx .diyc. Sewjunx qamxqag kax tniar, jiamlai, qioglet, tongwkow byy songxkuair. Sewjunx iong jniawliam qapp jniawsimx laii kikhok, zimxnai.

Hitt sijun, okmoo Mara laii Sewjunx hiax vaiwhongw. Vaiwhue quer, iong jimgensix duiww Sewjunx qongw:
"Vindnua decc kunr,
Damqyh dirr juer six.
Liw juer su byy je,
Lirkuix jingwlangg dogqux,
Liw nacc jit xee aiwkunr-bin dyw lehh?"


[Sewjunx:]
"M si vinrdnua dyw lehh,
Iarr m si juer six dyw lehh.
Ciuu liauxli guaw ee su uanliauw,
Lirkuix jingwlangg dogqux.
Guaw ailenn itcer.
U jxingg :ee dyw lecc kunr,
U jnxir tangr quer hingkamw,
Gik simjong jiokk hiongbingw,
Siursiongx iarr decc kunr.
Guaw si byy diyhsiongx :ee,
Jnuaxngiu berdangr kunr?
U qakgo byy diuduu,
Ganw knuar :ee byy kiongxvor.
Zid'ia byy hiyrhuew iacc koxnauw,
Byy knuar qnir qaqi u uigik sewqanx :ee,
Dyw lehh u decc linbinw jiongww u jxingg :ee."

Hitt sii, okmoo Mara jin' koxnuaw, qongw, "Sewjunx ixqingx jaix si guaw, Sxen Quewongw ixqingx jaix si guaw." Dyrr iamxsinx an' hiax byy .kir.



(Samyutta Nikaya 1-4-13) 
13. The Splinter
Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was dwelling at Rajagaha in the Maddakucchi Deer Park. Now on that occasion the Blessed One’s foot had been cut by a stone splinter. Severe pains assailed the Blessed One—bodily feelings that were painful, racking, sharp, piercing, harrowing, disagreeable. But the Blessed One endured them, mindful and clearly comprehending, without becoming distressed. Then the Blessed One had his outer robe folded in four, and he lay down on his right side in the lion posture with one leg overlapping the other, mindful and clearly comprehending.

Then Mara the Evil One approached the Blessed One and addressed him in verse:
“Do you lie down in a daze or drunk on poetry?
Don’t you have sufficient goals to meet?
Why do you sleep with a drowsy face
All alone in a secluded lodging?”

“I do not lie in a daze or drunk on poetry;
Having reached the goal, I am rid of sorrow.
I lie down with compassion for all beings
All alone in a secluded lodging.
Even those with a dart stuck in the breast
Piercing their heart moment by moment—
Even these here, stricken, get to sleep;
So why should I not get to sleep
When my dart has been drawn out?
I do not lie awake in dread,
Nor am I afraid to sleep.
The nights and days do not afflict me,
I see for myself no decline in the world.
Therefore I can sleep in peace,
Full of compassion for all beings.”
Then Mara the Evil One ... disappeared right there.


(相應部 1-4-13)
〔一三〕巖石之破片
如是我聞。爾時世尊住王舍城摩達屈闍之鹿野苑。
爾時,世尊其足被石片所傷。世尊足痛、銳、烈,苦痛不快。世尊正念正心,以克服、忍耐。
時,惡魔波旬來詣世尊處。詣已,以偈言世尊曰:
懶惰於寢眠   耽著作詩耶
汝為事不多   獨自離市里
住何寢意臥
〔世尊:〕
非依懶惰臥   亦非作詩臥
離愁我事了   獨自離市里
我哀憐一切   有情以為臥
以箭貫串胸   心臟逆猛烈
受傷亦在眠   我為無傷者
何故不成眠   覺之無躊躇
眼之無恐怖   日夜無悔苦
不見逆世間   憐諸有情臥
時,惡魔波旬苦惱以:「世尊已知我,善逝已知我。」而萎身隱形沒於其處。

沒有留言:

張貼留言