2018-06-25
Siong'ingr Vxo (1-5-6)
6. Cala
Savatthi Sniaa ee inenn. Hitt jun, Cala Bikkuni tauwjaw zip kir Savatthi Sniaa qiukid jiahsit… simrjiww… dirr ciu-kax jre lecc hiyh daur.
Hitt sii, okmoo Mara kir Cala Bikkuni hiax vaiwhongw. Vaiwhue qongw, ix duiww Cala Bikkuni qongw, “Bikkuni! Liw byy air sniaw?”
“Ving’iuw! Guaw byy air snix cutsir!”
“Si anwjnuaw byy air snix cutsir?”
“Snix cutsir dyrr e hiangxsiu iogbong ee kuaiwlok.”
“Si’anwg qra liw qar qongxx ‘Bikkuni! Byy air snix cutsir!’”
[bikkuni:]
“U snix dyrr u siw,
Snix cutsir dyrr qnir diyc koxnauw.
Sokvak, sathai qapp qitax jaie,
Mrjiacc byy hnuahiw snix cutsir.
Vuddyy qangxsuad hxuad,
Jixdy zuhyy ciautuad cutsir.
Siawli itcer kow,
Guaw zip kir jinsit.
Dirr sikqair-dingw ee jiongwsingx,
Qapp ongw busig-qingxqair ee jiongwsingx,
Inx m jaix bedjin ee dyrliw
Soxiw e qycjaiww laii.”
Hitt jun, okmoo Mara jin' koxnuaw, qongw, "Cala Bikkuni ixqingx jaix si guaw." Ix iamxsinx dirr hiax byy .kir.
(Samyutta Nikaya 1-5-6)
6. Cala
Setting at Savatthi. Then, in the morning, the bhikkhuni Cala dressed … she sat down at the foot of a tree for the day’s abiding.
Then Mara the Evil One approached the bhikkhuni Cala and said to her: “What don’t you approve of, bhikkhuni?”
“I don’t approve of birth, friend.”
“Why don’t you approve of birth? Once born, one enjoys sensual pleasures. Who now has persuaded you of this: ‘Bhikkhuni, don’t approve of birth’?”
“For one who is born there is death;
Once born, one encounters sufferings—
Bondage, murder, affliction—
Hence one shouldn’t approve of birth.
The Buddha has taught the Dhamma,
The transcendence of birth;
For the abandoning of all suffering
He has settled me in the truth.
As to those beings who fare amidst form,
And those who abide in the formless—
Not having understood cessation,
They come again to re-becoming.”
Then Mara the Evil One, realizing, “The bhikkhuni Cala knows me,” sad and disappointed, disappeared right there.
(相應部 1-5-6)
〔六〕遮羅
舍衛城因緣。時,遮羅比丘尼清晨入舍衛城乞食……乃至……為日住而坐樹下。
時,惡魔波旬詣遮羅比丘尼處。詣已,謂遮羅比丘尼曰:「比丘尼!汝不喜者何?」「友!我不喜生!」「何故不喜生?」「生者乃受用樂欲。」「誰以此教汝?『比丘尼!不喜生!』」
〔比丘尼:〕
有生者有死 生即見苦惱
縛殺其他禍 是故不樂生
佛陀施說法 以導超此生
捨離一切苦 我入於真實
上色界眾生 往無色眾生
是故不知滅 以是為再來
時,惡魔波旬苦惱以:「遮羅比丘尼已知我。」萎身隱沒其身形。
Qingbunn Miaa:
Siong'ingr Vxo
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言