2019-01-10

Siong'ingr Vxo (1-7-6)


6. Vagqer
Savatthi Sniaa ee inenn.

Hitt sii, jit xee vagqer ee Bharadvaja ee brahmin laii Sewjunx hiax vaiwhongw. Vaiwhue quer, ix qapp Sewjunx horsiongx diwir qapp bunrhau liauw dirr vnix:a jre. Jre dirr vnix:a jitt xee vagqer ee Bharadvaja ee brahmin iong jimgensix duiww Sewjunx qongw:
“Lairgua ee sokvak,
Langlangg virr sokvak behik.
Cingxmng Gotama,
Si'angw tangx qra sokvak tauw .kuix?”

[Sewjunx:]
“U diwhui ee langg siuw qaiwlut,
Laii siulen simx qapp diwhui.
Zedsimx qapp qinxsin :ee,
Ingqaix tangx tuatlii sokvak.
Tuatlii tamiokg,
Simrjiww uanwceh qapp bubingg,
Huanlyw jin bet ee arahant,
Tangx qaixtuad soxu ee sokvak.
Miaa ixqip siktew,
Jiongwgai qapp siktew ee sniurliam,
Ixx siaubet byy cunx,
Dirr jiax sokvak virr cetdng.”

Jiaxee ue qongw liauw, jitt xee vagqer ee Bharadvaja ee brahmin iong jiaxee ue qra Sewjunx qongw, “Gotama si jueww derr id uixdai…”

Qycc, jit xee Bharadvaja ee brahmin jniaa juer jit xee arahant.


(Samyutta Nikaya 1-7-6)  
6. Tangle
Setting at Savatthi. 

Then the brahmin Jata Bharadvaja, Bharadvaja of the Tangle, approached the Blessed One and exchanged greetings with him. When they had concluded their greetings and cordial talk, he sat down to one side and addressed the Blessed One in verse:
“A tangle inside, a tangle outside,
This generation is entangled in a tangle.
I ask you this, O Gotama,
Who can disentangle this tangle?” 

“A man established on virtue, wise,
Developing the mind and wisdom,
A bhikkhu ardent and discerning:
He can disentangle this tangle.
Those for whom lust and hatred
Along with ignorance have been expunged,
The arahants with taints destroyed:
For them the tangle is disentangled.
Where name-and-form cease,
End without remainder,
And also impingement and perception of form:
It is here this tangle is cut.”

When this was said, the brahmin Jatå Bharadvaja said to the Blessed One: “Magnificent, Master Gotama!…” 

And the Venerable Bharadvaja became one of the arahants.


(相應部 1-7-6)
〔六〕髻
舍衛城因緣。
時,縈髻婆羅墮婆闍婆羅門,來詣世尊處。詣而與世尊互相致問,坐於一面。
坐一面之縈髻婆羅墮婆闍婆羅門,以偈白世尊曰:
內外之纏縺   人人迷此纏
奉問於瞿曇   誰利此纏縺
〔世尊:〕
智慧人住戒   以修心智慧
熱心深慎者   彼應離纏縺
以離於貪著   乃至瞋無明
漏盡阿羅漢   解脫於纏縺
名之以及色   障礙及色想
無餘盡消滅   此悉斷纏縺
如是言已,縈髻婆羅墮婆闍婆羅門,以此白世尊曰:「世尊!是最勝者。……乃至……」
又其婆羅墮婆闍,成為一阿羅漢。

沒有留言:

張貼留言