2019-09-14

Siong'ingr Vxo (1-8-10)


10. Moggallana
Hitt jun, Sewjunx qapp go-vah xee longxx si arahant ee bikiu dauwdin druar dirr Rajagaha Sniaa Isigili Snuapniaa ee Ox Jiyhgamm. Hitt sii, junjiaw Dua Moggallana qiamxgiam inx hiaxee ee simx, si ixx qaixtuad byy soxx knikib.

Hitt sii, junjiaw Vangisa anxnix sniu, “Dnaxx Sewjunx qapp go-vah xee longxx si arahant ee bikiu dauwdin druar dirr Rajagaha Sniaa Isigili Snuapniaa ee Ox Jiyhgamm. Junjiaw Dua Moggallana qiamxgiam inx hiaxee ee simx, si ixx qaixtuad byy soxx knikib. Dnaxx junjiaw Dua Moggallana dirr Sewjunx binrjingg. Guaw iong sikdongx ee jimgensix qra janwtanr.”

Hitt sii, junjiaw Vangisa an’ jyrui vreh kiw, qingqactauu ee snxax kiyh qui' vingg, habjiongw lexvair Sewjunx, iong jiaxee ue duiww Sewjunx qongw, “Sewjunx, guaw u sniurhuad puu .cud .laii. Sxen Quewongw, guaw u sniurhuad puu .cud .laii.”
“Vangisa, liw cniaw qongw.”

Hitt sii, junjiaw Vangisa duiww junjiaw Dua Moggallana, dirr Sewjunx binrjingg, iong sikdongx ee jimgensix janwtanr qongxx:
“Drat qaur koxnauw ee hitt hnua,
Jre dirr snuapniaa ee singwjiaw,
Sringr quer sixmoo drat qaur snax bingg,
Jiongww derjuw qra lexqingr.
Moggallana u dua sinlat,
Qiamxgiam tazinn ee simx.
Inx hiaxee simx qaixtuad,
Ix jaix inx byy soxx knikib.
Drat qaur koxnauw ee hitt hnua :ee,
Itcer longxx kurvi,
Qokk hongbin longxx uanbuanw.
Inx lexqingr Gotama.”


(Samyutta Nikaya 1-8-10)  
10. Moggallana 
On one occasion the Blessed One was dwelling at Rajagaha on the Black Rock on the Isigili Slope, together with a great Sangha of bhikkhus, with five hundred bhikkhus all of whom were arahants. Thereupon the Venerable Mahamoggallana searched their minds with his own mind (and saw that they were) released, without acquisitions. 

Then it occurred to the Venerable Vangisa: “The Blessed One is dwelling at Rajagaha on the Black Rock on the Isigili Slope…. Thereupon the Venerable Mahamoggallana has searched their minds with his own mind (and seen that they are) released, without acquisitions. Let me extol the Venerable Mahamoggallana in the Blessed One’s presence with suitable verses.” 

Then the Venerable Vangisa rose from his seat, arranged his upper robe over one shoulder, and, having saluted the Blessed One reverentially, said to him: “An inspiration has come to me, Blessed One! An inspiration has come to me, Sublime One!” 
“Then express your inspiration, Vangisa.” 

Then the Venerable Vangisa extolled the Venerable Mahamoggallana in the Blessed One’s presence with suitable verses: 
“While the sage is seated on the mountain slope, 
Gone to the far shore of suffering, 
His disciples sit in attendance on him, 
Triple-knowledge men who have left Death behind. 
Moggallana, great in spiritual power, 
Encompassed their minds with his own, 
And searching (he came to see) their minds: 
Fully released, without acquisitions! 
Thus those perfect in many qualities 
Attend upon Gotama, 
The sage perfect in all respects, 
Gone to the far shore of suffering.”


(相應部 1-8-10)
〔一〇〕目犍連
爾時,世尊與五百比丘眾,俱住王舍城伊師耆利山側黑曜巖,皆是阿羅漢。時,尊者大目犍連,以驗彼等之心,解脫而無億波提。
時,尊者婆耆沙作如是思念:「今世尊與五百比丘眾,俱住王舍城伊師耆利山側黑曜巖,皆是阿羅漢。尊者大目犍連,以驗彼等之心,悉解脫而無億波提。今尊者大目犍連於世尊之面前,我以適當之偈讚歎。」
時,尊者婆耆沙,即從座起,一肩著衣,合掌禮世尊,以此白世尊曰:「世尊!我湧思念;善逝!我湧思念。」
世尊曰:「婆耆沙!請說。」
時,尊者婆耆沙對尊者大目犍連,於世尊面前,以適當之偈讚曰:
達苦惱彼岸   坐山側聖者
勝死達三明   弟子等禮敬
大神力目連   驗他諸人心
彼等心解脫   知無有餘依
達苦惱彼岸   具足一切支
成滿種種相   彼禮敬瞿曇

沒有留言:

張貼留言