2019-12-23
Siong'ingr Vxo (1-11-13)
13. Mahali
Guaw tniax .diyc .ee si anxnix. Hitt jun, Sewjunx druar dirr Vesal ee Dua Nxaa Siangx Lauqyh Qangxdngg.
Hitt sii, Licchavilangg Mahali laii vaiwhongw Sewjunx. Vaiwhue quer, lexqingr Sewjunx liauxau dirr vnix:a jre. Jre dirr vnix:a ee Licchavilangg Mahali iong jiaxee ue duiww Sewjunx qongw, "Sewjunx! Sewjunx bad qnir quer tender Sakka bor?”
“Mahali! Guaw bad qnir quer tender Sakka.”
“Sewjunx! Hex qamxx m si snex juer qapp tender Sakka siy' cincniu :ee? Sewjunx! Tender Sakka jin’ yh qnir .diyc.”
“Mahali! Guaw jaix tender Sakka, qycc jaix ix kyr cisiuw hxuad laii jniaa juer tender Sakka, vingrcniaw jai'ngiaw jniaa juer tender Sakka ee in'iuu qapp honghuad.”
(erdew jriab 1-11-12 “Jiongww bikiu! Tender Sakka ixjingg juer langg ee sii...)
(Samyutta Nikaya 1-11-13)
13. Mahali
Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was dwelling at Vesal in the Great Wood in the Hall with the Peaked Roof.
Then Mahali the Licchavi approached the Blessed One, paid homage to him, sat down to one side, and said to him: “Venerable sir, has the Blessed One seen Sakka, lord of the devas?” “I have, Mahali.”
“Surely, venerable sir, that must have been one who looked like Sakka, lord of the devas; for Sakka, lord of the devas, is difficult to see.”
“I know Sakka, Mahali, and I know the qualities that make for Sakka, by the undertaking of which Sakka achieved the status of Sakka.
“In the past, Mahali, when Sakka, lord of the devas, was a human being, he was a brahmin youth named Magha. Therefore he is called Maghava….”
(Here follows the names of Sakka as in §12 and the seven vows as in §11, followed by the same verses.)
(相應部 1-11-13)
〔一三〕諸天〔三〕
如是我聞。爾時,世尊住毘離大林重閣講堂。
時,離車人之摩訶梨,來詣世尊處。詣已,禮敬世尊,坐於一面。
坐一面之離車人摩訶梨、以此白世尊曰:「世尊!世尊曾見天帝釋否?」
「摩訶梨!我曾見天帝釋。」
「世尊!彼非似天帝釋者?世尊,天帝釋是難見者。」
「摩訶梨!我知帝釋,又依執持其法而為天帝釋,並知帝釋之因、法。」
〔同前經三~一二〕
Qingbunn Miaa:
Siong'ingr Vxo
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言