"Purna, jitt snax jiongw dendywvingw e diddit siy' suar, longxx si bibiau qakdix liahjunw liauxted qakdix ee guansingr, knikib liauxted huatsnix cud siongwtew. Jiaxee longxx si an' bongrsiongw ee qnir snix cud. Snuax, hyy, qapp dairde soxu iuxuii ee siongwtew, jiauww sunrsu venwcenx jiu'iuu, knikib jiaxee hukongx bongrsiongw, qetsog liauw qycjaiww kaisiw."
(Shurangama Sutra, Volume 4 --7)
"Purna, these three kinds of upside-down continuity come from adding understanding to enlightenment. That lack of understanding generates an internal awareness which gives rise to external phenomena. Both are born of false views. From this falseness the mountains, the rivers, the great earth, and all conditioned phenomena unfold themselves in a succession that recurs in endless cycles."
(楞嚴經卷第四之7)
富樓那。如是三種顛倒相續。皆是覺明。明了知性。因了發相。從妄見生。山河大地諸有為相次第遷流。因此虛妄終而復始。
沒有留言:
張貼留言