Upanishad an' ix ee jyrui vreh kiw, hiongr Vuddyy ee kax qnialew, suar qra Vuddyy qongw, "Guaw iarr u knuar diyc Vuddyy cocox singjiu vuddy, qongxx diyhh quanknuar byy cingjing siongwtew laii snix cud iamwngor cutli ee simx. U liauxgno diyc soxu sikdinn ee vunxsingr, an' byy cingkir vehqud qapp biser din'aix longxx qruix dirr hukongx, kanghux qapp siktew byy jingcax. soxiw singjiu byy yc ee dyrhing. Zulaii inwjingr guaw ee miaa juer Upanishad. Din’aix siktew qaxx jin, bibiau siktew giambit uanbuanw. Guaw an’ siksiongr did Arhat. Vuddyy mng quanhe uanbuanw tongdat. Jiauww guaw soxx giamrjingr :ee, siksiongr vaii derr id kxamw."
(Shurangama Sutra, Volume 5 --13)
Upanishad arose from his seat, bowed at the Buddha’s feet, and said to the Buddha, "I also saw the Buddha when he first accomplished the Way. I learned to contemplate the attributes of impurity until I grew to loathe it and came to understand that the nature of all forms is unclean. Bare bones and fine dust all return to emptiness, and so both emptiness and forms are done away with. With this realization, I accomplished the path beyond study. The Thus Come One certified me and named me Upanishad. Objects of form came to an end, and wonderful form was both secret and all pervasive. Thus, it was through the attributes of forms that I became an Arhat. The Buddha asks about perfect penetration. As I have been certified to it, forms are the foremost means."
(楞嚴經卷第五之13)
優波尼沙陀。即從座起。頂禮佛足。而白佛言。我亦觀佛最初成道。觀不淨相。生大厭離。悟諸色性。以從不淨白骨微塵。歸於虛空。空色二無。成無學道。如來印我名尼沙陀。塵色既盡。妙色密圓。我從色相。得阿羅漢。佛問圓通。如我所證。色因為上。
優波尼沙陀。即從座起。頂禮佛足。而白佛言。我亦觀佛最初成道。觀不淨相。生大厭離。悟諸色性。以從不淨白骨微塵。歸於虛空。空色二無。成無學道。如來印我名尼沙陀。塵色既盡。妙色密圓。我從色相。得阿羅漢。佛問圓通。如我所證。色因為上。
沒有留言:
張貼留言