Vuddyy
qra Ananda qongw, "Iurqycc, Buliong Siursor Vut, ix ee siurmia quxdngg, berdangr
qewsngr. Liw qamxx jaix? Qaxsuw sibhongx sewqair buliong jiongwsingx longxx did
diyc langg ee srinx, longxx hro inx singjiu sniabunn iacc enqag, longxx
qiongrdongg jibhue, jidsimx zip sendnia, jin inx ee diwlingg, dirr vaccingban qiab
longxx decc qra cuisngr, qewsngr ix quxdngg ee siurmia, iuguann sngr be jin,
m jaix ix ee qaiwhan qapp qigtauu. Sniabunn, posad, tenzinn, qapp langg jiaxee
jiongwsingx, siurmia dngdew iarr si zucuw, m si sngwsiaur iacc piwzu tangx
jaix :ee. Iurqycc, sniabunn qapp posad ee sowliong yh did cuiliong, byy huatdo sueh
kiw. Inx ee sintongx qapp diwhui tongtaur, uilik jurjai, tangx dirr jniuxdiongx vaxcii
itcer sewqair."
(Buddha Spoken Infinite Life Sutra - 20)
The Buddha said to Ananda, "The life of Amitayus is so long that it is impossible for anyone to calculate it. To give an illustration, let us suppose that all the innumerable sentient beings in the worlds of the ten quarters were reborn in human form and that every one became a shravaka or pratyekabuddha. Even if they assembled in one place, concentrated their thoughts, and exercised the power of their wisdom to the utmost to reckon the length of the Buddha's life, even after a thousand million kalpas they could still not reach its limit. So it is with the life-span of shravakas, bodhisattvas, heavenly beings and human beings in his land. Similarly, it is not to be encompassed by any means of reckoning or by any metaphorical expression. Again, the number of the shravakas and bodhisattvas living there is incalculable. They are fully endowed with transcendent wisdom and free in their exercise of majestic power; they could hold the entire world in their hands."
The Buddha said to Ananda, "The life of Amitayus is so long that it is impossible for anyone to calculate it. To give an illustration, let us suppose that all the innumerable sentient beings in the worlds of the ten quarters were reborn in human form and that every one became a shravaka or pratyekabuddha. Even if they assembled in one place, concentrated their thoughts, and exercised the power of their wisdom to the utmost to reckon the length of the Buddha's life, even after a thousand million kalpas they could still not reach its limit. So it is with the life-span of shravakas, bodhisattvas, heavenly beings and human beings in his land. Similarly, it is not to be encompassed by any means of reckoning or by any metaphorical expression. Again, the number of the shravakas and bodhisattvas living there is incalculable. They are fully endowed with transcendent wisdom and free in their exercise of majestic power; they could hold the entire world in their hands."
(佛說無量壽經 - 20)
佛語阿難:「又無量壽佛,壽命長久,不可稱計,汝寧知乎?假使十方世界無量眾生皆得人身,悉令成就聲聞、緣覺,都共集會禪思一心,竭其智力,於百千萬劫悉共推算,計其壽命長遠之數,不能窮盡,知其限極。聲聞菩薩、天人之眾,壽命長短亦復如是,非算數譬喻所能知也。又聲聞菩薩其數難量不可稱說,神智洞達威力自在,能於掌中持一切世界。」
沒有留言:
張貼留言