Iurqycc
dirr hitt xee qoktow, jerje cid vyw ciu dirr sewqair muaw muaw si. Qimx ciu, ginn ciu,
liulii ciu, vylee ciu, san'oo ciu, qapp ciaquu ciu. Uree si nng jiongw dinvyw,
snax jiongw dinvyw, simrjiww qaur cid jiongw dinvyw juanxjiab qiongrdongg
habsingg. Uree si qimx ciu snix ginn ee hiyc, huex, qapp quexjiw; uree si ginn ciu snix qimx ee hiyc,
huex, qapp quexjiw; uree ciu si liulii, hiyc-aw si vylee, huex qapp quexjiw iarr si; uree ciu si juixjnix, hiyc-aw si liulii, huex qapp quexjiw iarr si; uree ciu si san'oo, hiyc-aw si bexlew, huex qapp quexjiw iarr si; uree ciu si bexlyw, hiyc-aw si liulii, huex qapp quexjiw iarr
si; uree ciu si ciaquu, hiyc-aw si jerje jiongw dinvyw, huex qapp quexjiw iarr
si.
(Buddha Spoken Infinite Life Sutra - 22)
Again, seven-jewelled trees completely fill that
land. There are some made of gold, some of silver, and others made of beryl, crystal, coral, ruby or
agate. There are also trees made of two to seven kinds of jewels. There are
gold trees with leaves, flowers and fruits of silver; silver trees with leaves,
flowers and fruits of gold; beryl trees with leaves, flowers and fruits of crystal;
crystal trees with leaves, flowers and fruits of beryl; coral trees with leaves,
flowers and fruits of ruby; ruby trees with leaves, flowers and fruits of beryl;
agate trees with leaves, flowers and fruits made of various jewels.
(佛說無量壽經 - 22)
(佛說無量壽經 - 22)
「又其國土,七寶諸樹,周滿世界,金樹、銀樹、琉璃樹、玻黎樹、珊瑚樹、瑪瑙樹、硨磲之樹;或有二寶、三寶,乃至七寶,轉共合成;或有金樹,銀葉華果;或有銀樹,金葉華果;或琉璃樹,玻黎為葉,華果亦然;或水精樹,琉璃為葉,華果亦然;或珊瑚樹,瑪瑙為葉,華果亦然;或瑪瑙樹,琉璃為葉,華果亦然;或硨磲樹,眾寶為葉,華果亦然。
沒有留言:
張貼留言