Vuddyy qra Maitreya qongw, "Linw dirr
jitt xee sewqanx, simsux qapp iwliam erdangr duanjniar, qokk jiongw ee pnaiw longxx byy jyr, jex si jin' dua
ee dikhing, dirr sibhongx sewqair, cue byy tangx qra linw vixping :ee. Si sniaw in'iuu? Dirr soxu vut ee qoktow, tenzinn qapp langg ji' lui, longxx e jurzenn jyr sxen, be
sniaw e jyr pnaiw, jin' kuair kaihuair. Dnaxx guaw dirr jitt xee sewqanx
jyr vut, dirr go og, go tniar, qapp go siyx lairdew, si siongrqaiww tongwkow :ee. Qauwhuar jiongwsingx, hro inx vangwsag go og, hro inx kiwduu go tniar, hro inx
lirkuix go siyx, hro inx ee iwliam virr hanghok, hro inx cisiuw go sxen did diyc
hokdig, hro inx ciautuad sewqanx laii did diyc dngg huewsiu qapp liappuann(Nirvana) ee dy."
(Buddha Spoken Infinite Life Sutra - 58)
The Buddha said to Maitreya, "If here in this world you are upright in thought and will, and abstain from doing evil, then you will attain the utmost virtue, unsurpassed in all the lands throughout the ten quarters. Why is this so? Devas and humans in the Buddha-lands naturally do good and rarely commit evil, and so, it is easy to teach and train them. Having become a Buddha in this world, I now dwell in the midst of the five evils, the five sufferings, and the five burnings. This is extremely painful for me. I will teach multitudes of beings, making them abandon the five evils, avoid the five sufferings, and escape from the five burnings. I will train their minds and lead them to practice the five good deeds, so that they may acquire merit and virtue and attain emancipation, long life, and Nirvana."
(佛說無量壽經 - 58)
佛告彌勒:「汝等能於此世,端心正意,不作眾惡,甚為至德,十方世界,最無倫匹。所以者何?諸佛國土,天人之類,自然作善,不大為惡,易可開化。今我於此世間作佛,處於五惡五痛五燒之中,為最劇苦。教化群生,令捨五惡,令去五痛,令離五燒, 降化其意,令持五善,獲其福德,度世長壽泥洹之道。」
沒有留言:
張貼留言