Hitt sijun, Sewjunx ylyw derjuw Manjushri qongxx, “Jin’ hyw, jin’ hyw! Manjushri! Liw ixx dua visimx cniaw guaw enxsuad jiongww vut ee miahy, vunxguan, qapp qongdig, uirdiyhh beh qiuwingr virr giabjiongr soxx dnii ee u jxingg jiongwsingx, hro dirr Cincniu Hxuad Sidai soxu u jxingg :ee did diyc lirig qapp anlok. Liw dnaxx jimjiog tniax, hyw hyw aw suuii. Guaw beh uirr liw enxsuad.”
Manjushri qongw, “Hyw. Hibang liw qongw. Guanw hnuahiw beh tniax.”
(The Sutra of the Master of Healing -- 3)
Then the World-honoured praised the disciple Manjushri and said: "Good! Excellent! Manjushri! Out of great pity you asked me to mention the names of the Buddhas and the virtues achieved from their original vows, so as to pull out from all beings the hindrances of the karma which bind them, to the blessing and joy of those who live in the formal period of Buddhism. Now listen well and bear in mind to what I shall tell you." Manjushri said: "Very well, we are happy that such is your wish. We are glad to listen."
(藥師琉璃光如來本願功德經 --3)
爾時世尊。讚曼殊室利童子言。善哉善哉。曼殊室利。汝以大悲。勸請我說諸佛名號。本願功德。為拔業障所纏有情。利益安樂。像法轉時諸有情故。汝今諦聽。極善思惟。當為汝說。曼殊室利言。唯然願說。我等樂聞。
沒有留言:
張貼留言