Suizenn siongrtok ee qingbunn byy je, mrqycc u jiauww Darma soxx
qar :ee kir sidhingg, u jniar diwsig, dubet tamsimx, iamwhin qapp bongrsiongw, hro simx cingjing did diyc qaixtuad, kiwsag sewqanx ee iogbong, bylun
dirr qimsingx iacc laiser, sabunn u ix ee hxun.
(Dhammapada 20 - Pairs)
Even if he recites a
little of scriptures, but lives in truth according to the Dharma, having
abandoned lust, hatred and delusion, has the right knowledge, with a well
emancipated mind, is not attached to anything, either in this world, nor in the
other one, he shares the [blessings of] monkshood.
(法句經 20 - 雙品)
雖誦經典少,能依教實行,具足正知識,除滅貪瞋癡,善淨解脫心,棄捨於世欲,此界或他界,彼得沙門分。
沒有留言:
張貼留言