2018-02-06

Siong'ingr Vxo (1-4-7)


7. Kunwbinn
Hitt sii, Sewjunx druar dirr Rajagaha ee Diknaa Hngg, cri pongwciw ee soxjai. Hitt sijun, Sewjunx dirr amwmii qniaa tnilo jamxzenn aw quw, decbeh tnix qngx ee sii, sew kax liauxau zip kir sxig-lai. Ix iong jniawliam qapp jniawsimx decc suuii ee sii, dyr kax tiab dirr jniar kax dingxbin juer sraix-aw-dyw.


Hitt sijun, ogmoo Mara laii Sewjunx hiax vaiwhongw, vaiwhue quer, iong jimgensix duiww Sewjunx qongw:
"Nacc diyhh kunr lehh?
Kunr beh congw sniaw?
Dnaxx nacc kunr qaxx naxx siw .kir?
Kangx cur si beh laii kunr :ee?
Zidtauu ixqingx sringx quann quann,
Jnuaxngiu liw decc kunr?"


[Sewjunx]
"Puawhuai air qapp tamx ee bxang,
Dirr dyhh longxx byy behik,
Itcer longxx u uaxkyr.
Qakgo :ee decc kunr,
Qapp liw okmoo u sniaw qangai?"



(Samyutta Nikaya 1-4-7) 
7. Sleep
On one occasion the Blessed One was dwelling at Rajagaha in the Bamboo Grove, the Squirrel Sanctuary. Then, when the night was fading, the Blessed One, having spent much of the night walking back and forth in the open, washed his feet, entered his dwelling, and lay down on his right side in the lion’s posture, with one leg overlapping the other, mindful and clearly comprehending, having attended to the idea of rising. 


Then Mara the Evil One approached the Blessed One and addressed him in verse:
“What, you sleep? Why do you sleep?
What’s this, you sleep like a wretch?
Thinking ‘The hut’s empty’ you sleep:
What’s this, you sleep when the sun has risen?” 


“Within him craving no longer lurks,
Entangling and binding, to lead him anywhere;
With the destruction of all acquisitions
The Awakened One sleeps:
Why should this concern you, Mara?”


Then Mara the Evil One ... disappeared right there. 


(相應部 1-4-7)
〔七〕睡眠
爾時,世尊住王舍城竹林栗鼠養餌所。
爾時,世尊,其當夜多作露地經行後,將曉,洗足入室。盤腿起思惟於正念、正心時,而作師子臥。
時,惡魔波旬來詣世尊前。詣已,以偈語世尊曰:
何故睡眠耶   睡眠為何故
今何如眠死   空舍為眠乎
日已高上昇   何以睡眠乎
〔世尊:〕
破愛貪著網   何處均無惑
一切有依盡   覺者於睡眠
惡魔汝何為

沒有留言:

張貼留言