2022-12-07

Vimalakirti Qingx (cid-1)

 

Derr Cid Pinw: Quanknuar Jiongwsingx

Hitt sijun, Manjusri mng Vimalakirti qongxx, “Posad anwjnuaw quanknuar jiongwsingx?”

Vimalakirti qongw, “Kyxviw venr mosut :ee knuar diyc ix venr .cud .laii ee langg, posad diyhh zucuw quanknuar jiongwsingx. Cincniu diwjiaw knuar juiw-diongx ee guec, cincniu dirr qniar-diongx knuar diyc binriongg, cincniu dua huew ee huexiam, cincniu huachiux ee inwsniax, cincniu kongdiongx ee hunn, cincniu juixpec, cincniu juixsiong ee juixpa, cincniu vajiyx (diongx:a) qensit, cincniu sicnar quxdngg diamr lehh, cincniu derr go dua, cincniu derr lak dxir, cincniu derr cid jxingg, cincniu u jap-snax zibkauw, cincniu u jap-qauw qxair, posad diyhh zucuw quancad jiongwsingx. Cincniu busikqair ee budjid, cincniu dax kag ee gee, cincniu Shrotaapana qycc u srinx-qenr, cincniu Anagamin qycc zip txex, cincniu Arhat qycc u samdok, cincniu singjiu zimxziok ee posad qycc e tamsimx qapp siurkir laii huixhuai qimwair, cincniu vut u huanlyw ee sibkir, cincniu cnimii :ee qnir diyc mihqnia, cincniu bedjinrdnia qycc u kuir cutzip, cincniu kongdiongx jiauw vuex .quer ee ziah, cincniu jiyhluw qycc e snix, cincniu venr .cud .laii ee langg e kiw huanlywcincniu bang-diongx knuar diyc qaqi jingsinn, cincniu beddo :ee qycc siursinx, cincniu byy enx ee huew, posad quancad jiongsingx si zucuw.”


(Vimalakirti Sutra - Chapter VII The Goddess 1)

Thereupon, Manjusri, the crown prince, addressed the Licchavi Vimalakirti: "Good sir, how should a bodhisattva regard all living beings?"

Vimalakirti replied, "Manjusri, a bodhisattva should regard all livings beings as a wise man regards the reflection of the moon in water or as magicians regard men created by magic. He should regard them as being like a face in a mirror; like the water of a mirage; like the sound of an echo; like a mass of clouds in the sky; like the previous moment of a ball of foam; like the appearance and disappearance of a bubble of water; like the core of a plantain tree; like a flash of lightning; like the fifth great element; like the seventh sense-medium; like the appearance of matter in an immaterial realm; like a sprout from a rotten seed; like a tortoise-hair coat; like the fun of games for one who wishes to die; like the egoistic views of a stream-winner; like a third rebirth of a once-returner; like the descent of a nonreturner into a womb; like the existence of desire, hatred, and folly in a saint; like thoughts of avarice, immorality, wickedness, and hostility in a bodhisattva who has attained tolerance; like the instincts of passions in a Tathagata; like the perception of color in one blind from birth; like the inhalation and exhalation of an ascetic absorbed in the meditation of cessation; like the track of a bird in the sky; like the erection of a eunuch; like the pregnancy of a barren woman; like the unproduced passions of an emanated incarnation of the Tathagata; like dream-visions seen after waking; like the passions of one who is free of conceptualizations; like fire burning without fuel; like the reincarnation of one who has attained ultimate liberation.

"Precisely thus, Manjusri, does a bodhisattva who realizes the ultimate selflessness consider all beings."


(維摩詰所說經第七品 觀眾生之1)

爾時文殊師利問維摩詰言。菩薩云何觀於眾生。維摩詰言。譬如幻師見所幻人。菩薩觀眾生為若此。如智者見水中月。如鏡中見其面像。如熱時焰。如呼聲響。如空中雲。如水聚沫。如水上泡。如芭蕉堅。如電久住。如第五大。如第六陰。如第七情。如十三入。如十九界。菩薩觀眾生為若此。如無色界色。如焦穀牙。如須陀洹身見。如阿那含入胎。如阿羅漢三毒。如得忍菩薩貪恚毀禁。如佛煩惱習。如盲者見色。如入滅盡定出入息。如空中鳥跡。如石女兒。如化人起煩惱。如夢所見已寤。如滅度者受身。如無烟之火。菩薩觀眾生為若此。

沒有留言:

張貼留言