Hitt sijun, Sewjunx qongw jiaxee ue ee sii, Vaidehi qapp go-vah xee jaboxqanw tniax diyc vut soxx qongw, liammisii dyrr qnir diyc Qiglok Sewqair iurr kuah iurr dngg ee qingxsiong, qnir diyc vudsinx qapp nng xui posad. Inx simlai jin’ hnuahiw, kaiwtanr qongxx jionglaii m bad knuar .quer, dudzenqanx dua liauxgno, did diyc byy snex byy bet dniardiyc ee diwhui. Go-vah xee jaboxqanw huad jniawsiong samyak sambodhi ee potesimx, guanrir ongxsingx kir hitt qog. Sewjunx longxx qra inx jyr qiwzin, qongxx inx longxx tangx ongxsingx; ongxsingx kir hitt qog liauxau, inx e did diyc jiongww vut cuthen dirr binrtaujingg ee samadhi. Buliong jerje tenzinn iarr huad busiong dyrsimx.
(The Sutra On Contemplation Of Amitayus - 31)
As the Buddha delivered these words, Vaidehi and her five hundred female attendants listened to his teaching. Having envisioned the boundless features of the Land of Utmost Bliss, the Buddha (Amitayus) and the two bodhisattvas, Vaidehi rejoiced in her heart. Wonder-struck at this revelation, she attained great awakening with clarity of mind and reached the insight into the non-arising of all dharmas. Her five hundred female attendants awakened aspiration for the highest, perfect Enlightenment and desired to be born in that land. The World-Honored One gave all of them assurances that they would be born there and that they would then attain the Samadhi of Being in the Presence of All the Buddhas. Innumerable devas also awakened aspiration for the highest Enlightenment.
(佛說觀無量壽佛經 - 31)
爾時世尊說是語時,韋提希與五百侍女,聞佛所說,應時即見極樂世界廣長之相,得見佛身及二菩薩。心生歡喜,歎未曾有,豁然大悟,得無生忍。五百侍女發阿耨多羅三藐三菩提心,願生彼國。世尊悉記,皆當往生,生彼國已,獲得諸佛現前三昧。無量諸天,發無上道心。
沒有留言:
張貼留言