2022-08-21

Bibiau Hxuad Lenhuex Qingx (lak-9)

 

Hitt sijun, Sewjunx beh dingg qycc suanqangw soxx qongw ee iwsur, dyrr iong jimgensix qongw:

"Guaw jitt xee derjuw 

Mahamaudgalyayana(Dua Bogqenwlenn) 

Jitt srinx siar kir liauw 

Tangx qnir diyc veh-cingx 

Nng-vah-bxan ig xui

Jerje Vut Sewjunx 

Uirr vut ee dy 

Qra inx qiong’iongw qapp qiongqingr 

Dirr jiaxee vut ee soxjai 

Ix dniardnia siuhak cingjing ee dua senrhingg 

Dirr buliong qiab 

Junhong qapp cisiuw vudhuad 

Jiaxee vut beddo liauxau 

Ix kiw cid vyw tah 

Dngg dngg qimsig ee biy 

Iong huex, hniux, qapp imgak 

Laii qiong’iongw 

Jiaxee vut ee tah 

Jiamrjiam uanvi 

Posad ee dy liauxau 

Dirr Kuaiwlok Ir ee qoktow 

Ix tangx jyr vut 

Hy jyr Tamalapa 

Dnuahniux ee Pangx 

Jitt xui vut ee siurbing 

Zi-jap-sir qiab 

Dniardnia uirr tenzinn qapp langg 

Enxsuad vuddy 

Sniabunn ee sowliong buliong 

Cincniu Ganges Hyy ee suax 

U Snax Bingg Lak Sintongx 

U dua uidig 

Posad u busor 

Iwjer qending jingjinr 

Dirr vut ee diwhui 

Longxx byy dywter 

Jitt xui vut beddo liauxau 

Jniar Hxuad dilehh 

Sir-jap siyw qiab 

Cincniu Hxuad iarr qangrkuanw 

Guaw ee jiongww derjuw 

Uigii qapp dikhing longxx uanvi :ee 

Sowliong u go-vah 

Longxx tangx did diyc camwgiw 

Dirr birlaii sxer 

Longxx tangx jniaa jyr vut 

Guaw ham' linw 

Siokser ee inenn 

Guaw jitmaw beh qongw 

Linw hyw hyw aw tniax”


(The Lotus Sutra - Chapter VI Prediction 9)

Then the Bhagavat, wanting to elaborate on this meaning, spoke these verses: 

This disciple of mine, 

Mahāmaudgalyāyana, 

Having abandoned this body, 

Will meet eight thousand and then two hundred 

Myriads of koṭis of Buddha Bhagavats. 

For the sake of the buddha path 

He will pay them homage and respect them, 

And always practice holy conduct (brahmacarya) 

Of discipline and integrity 

In the presence of these buddhas. 

He will uphold the Buddha-Dharma 

For immeasurable kalpas. 

After the parinirvāṇas of these buddhas 

He will erect stupas 

Constructed with the seven precious treasures 

On which golden banners 

Will be long displayed. 

He will pay homage to 

These stupas of the buddhas 

With flowers, incense, and music.

After having mastered 

The bodhisattva path step by step, 

In a land called Mano’bhirāma, 

He will become a buddha 

Called Tamālapatracandanagandha. 

The lifespan of this buddha 

Will be twenty-four intermediate kalpas. 

He will always expound the buddha path 

For the sake of devas and humans. 

There will be countless śrāvakas, 

As numerous as the sands of the Ganges River, 

Who will have perfected the three sciences,

 And six transcendent powers, 

And have great dignity and virtue. 

There will be innumerable bodhisattvas, 

Resolute and persevering, who will never turn away

From the wisdom of the buddhas. 

After the parinirvāṇa of this buddha 

The True Dharma will last 

For forty intermediate kalpas, 

And the Semblance Dharma 

Will also be like this.

All of my disciples, 

Five hundred in number, 

Who are endowed with dignity and virtue, 

Will also receive my prediction. 

In the future they will all become buddhas. 

I will now explain the relationships 

That you and I have formed in past lives. 

All of you, listen carefully!


(妙法蓮華經第六品 授記之9)

爾時世尊。欲重宣此義。而說偈言。

 我此弟子  大目犍連  捨是身已

 得見八千  二百萬億  諸佛世尊

 為佛道故  供養恭敬  於諸佛所

 常修梵行  於無量劫  奉持佛法

 諸佛滅後  起七寶塔  長表金剎

 華香伎樂  而以供養  諸佛塔廟

 漸漸具足  菩薩道已  於意樂國

 而得作佛  號多摩羅  栴檀之香

 其佛壽命  二十四劫  常為天人

 演說佛道  聲聞無量  如恒河沙

 三明六通  有大威德  菩薩無數

 志固精進  於佛智慧  皆不退轉

 佛滅度後  正法當住  四十小劫

 像法亦爾  我諸弟子  威德具足

 其數五百  皆當授記  於未來世

 咸得成佛  我及汝等  宿世因緣

 吾今當說  汝等善聽

沒有留言:

張貼留言