2022-10-06

Bibiau Hxuad Lenhuex Qingx (jap-cid-4)

 

Hitt sijun, Sewjunx beh dingg qycc suanqangw soxx qongw ee iwsur, dyrr iong jimgensix qongw:

Narr u langg qriuu vut ee diwhui 

Dirr veh-jap-bxan ig 

Nayuta ee qiapsor 

Sidjenr go jiongw paramita 

Dirr jiaxee qiab lairdew 

Vowsix qiong’iongw vut 

Qapp pratyekabuddha derjuw 

Ixqip jiongww posad dairjiongr 

Iong dinquir qi’ngi ee imxsit 

Iong siongrdingw ee hogjongx qapp puerpox 

Iong dnuahniucaa kiw jingsiar 

Iong uanlimm laii jonggiamm 

Cincniu jiaxee vowsix 

Jiongxjiongw longxx bibiau 

Qingquer longxjongw jiaxee qiapsor 

Huehiongr hro vuddy 

Narr qycc cisiuw qaiwlut 

Cingjing byy kuatham 

Qriuu busiong ee dy 

Jiongww vut soxx siongxtanr 

Qycc sidjenr zimxziok 

Diamr dirr vinghyy qapp ziusun ee qingxqair 

Junw u jerje og su laii 

Simx iarr be dinxdang 

Jerje u did diyc Hxuad 

Simlai gnorban :ee

Laii qra kinsi qapp ziauxluan 

Zucuw ix iarr e zimxnai 

Narr qycc jingjinr 

Iwjir qapp sinwliam itdit longxx qenqor 

Dirr buliong ig qiab 

Itsimx-it'ir byy lanxdy 

Qycc dirr busor qiab 

Diamrr dirr piacjing ee soxjai 

Bylun jre iacc qinghingg 

Druu kir kunr ixgua itdit longxx liapsimx 

In'ui jitt xee enqor 

Tangx snix jerje sendnia 

Veh-jap-bxan ig qiab 

An’unw diamr lehh simx byy luan 

Itsimx cisiuw ee hog 

Guan qriuu busiong ee dy:

Guaw e did diyc itcer diwhui 

An' soxu sendnia 

Jitt langg dirr vaccingx 

Banrig qiab lairdew 

Sidjenr jiaxee soxx did ee qongdig 

Cincniu dingxbin soxx qongw :ee 

Narr u senrlamjuw iacc senrluxzinn 

Tniax diyc guaw qongw vut ee siurbing

Simrjiww itliam jiqanx dyrr siongsinr

Ix ee hog kacc je quer jinwjingg :ee

Narr u langg byy jit diamw aw 

Gihik iacc hiyrhuew

Jit diap aw quw cimx cimx siongsinr 

Ix ee hog iarr si zucuw 

Hiaxee posad 

Buliong qiab sidjenr posatdy 

Tniax diyc guaw qongw vut ee siurbing 

Dyrr tangx siongsinr qapp jiapsiu 

Jiaxee langg 

E qnialew jiapsiu jitt vxo qingdenw, qongw: 

Guan guaw dirr birlaii 

Dngg huewsiu tangx dro jiongwsingx 

Cincniu qimzit ee Sewjunx 

Jiongww Sakya Jok ee ongg 

Dirr dyrdniuu cud sraix ee qiywsniax 

Enxsuad Hxuad busow qnia’uir 

Guanw dirr bilaii sxer 

Siurr itcer soxx junqingr 

Jre dirr dyrdniuu ee sii 

Iarr si zucuw qongw siurbing quxdngg  

Narr u cimx srux :ee

Cingjing qycc tywdit

Je qenwbun qycc tangx jongw cisiuw

Jiauww qauwgi qaixsueh vut soxx qongw :ee

Jiaxee langg

Duiww jex be u gihik


(The Lotus Sutra - Chapter XVII Description of Merits 4)

Thereupon the Bhagavat, wanting to elaborate on the meaning of this further, spoke these verses: 

Those who seek the Buddha’s wisdom 

Will practice the five perfections 

For eighty myriads of koṭis 

Of nayutas of kalpas. 

Throughout these kalpas they will pay homage to 

The buddhas, pratyekabuddhas, śrāvakas, 

And all the bodhisattvas by offering 

Rare delicacies, excellent garments, and bedding, 

Or by building monasteries out of sandalwood 

Which are adorned with gardens. 

Through offering such a variety of precious things 

Throughout all of these kalpas, 

They will transfer the merits to the buddha path. 

Those who further maintain good conduct, 

Which is pure and without corruption, 

Will seek what the buddhas 

Have praised as the highest path.

Those who further practice perseverance 

And abide in the stage of self-control, 

Will be of constant mind, 

Even if subjected to ill-treatment. 

They will continue to endure 

Even if they are scorned and persecuted 

By those who think, through their excessive pride, 

That they have attained the truth. 

Those who make diligent efforts 

And are firm in their intentions 

For immeasurable koṭis of kalpas 

Will be intent and never lazy; 

And those who abide in tranquil places 

For immeasurable kalpas 

Will always discipline their minds, avoiding sleep, 

While either sitting or wandering. 

For these reasons they will 

Abide in various meditations, 

Their minds firm and unwavering, 

For eighty myriads of koṭis of kalpas. 

Maintaining the merit of this concentration 

They seek the highest path saying: 

I will attain omniscience. 

Then they will achieve 

This perfection of meditation. 

Practicing thus for hundreds of thousands 

Of myriads of koṭis of kalpas, 

Their merits will be as mentioned above. 

If those sons and daughters of a virtuous family, 

Upon hearing me explain about my lifespan 

In this way, are able to awaken 

Even a single thought of willing acceptance, 

Their merit exceeds that of the former. 

Such will also be the merit 

Of those who have no doubts whatsoever 

And believe deeply even for a single moment. 

Those bodhisattvas who practice the path 

For a period of immeasurable kalpas, 

And who believe my explanation of my lifespan 

When they hear it, are the ones 

Who fully accept this sutra, 

Saying: Let us in the future devote a long life 

To saving sentient beings! Just as the present Bhagavat, 

King among the Śākyas, who roars the lion’s roar 

On the terrace of enlightenment, 

Is fearless in teaching the Dharma, 

Let us in the future be respected by all 

And teach of the lifespan 

While seated upon the terrace of enlightenment. 

Those who have profound thoughts, are pure, 

Honest and learned, have good recollection, 

And understand the Buddha’s words in accordance 

With what is appropriate, 

Will have no doubts regarding this.


(妙法蓮華經第十七品 分別功德之4)

爾時世尊欲重宣此義。而說偈言。

 若人求佛慧  於八十萬億

 那由他劫數  行五波羅蜜

 於是諸劫中  布施供養佛

 及緣覺弟子  并諸菩薩眾

 珍異之飲食  上服與臥具

 栴檀立精舍  以園林莊嚴

 如是等布施  種種皆微妙

 盡此諸劫數  以迴向佛道

 若復持禁戒  清淨無缺漏

 求於無上道  諸佛之所歎

 若復行忍辱  住於調柔地

 設眾惡來加  其心不傾動

 諸有得法者  懷於增上慢

 為此所輕惱  如是亦能忍

 若復懃精進  志念常堅固

 於無量億劫  一心不懈息

 又於無數劫  住於空閑處

 若坐若經行  除睡常攝心

 以是因緣故  能生諸禪定

 八十億萬劫  安住心不亂

 持此一心福  願求無上道

 我得一切智  盡諸禪定際

 是人於百千  萬億劫數中

 行此諸功德  如上之所說

 有善男女等  聞我說壽命

 乃至一念信  其福過於彼

 若人悉無有  一切諸疑悔

 深心須臾信  其福為如此

 其有諸菩薩  無量劫行道

 聞我說壽命  是則能信受

 如是諸人等  頂受此經典

 願我於未來  長壽度眾生

 如今日世尊  諸釋中之王

 道場師子吼  說法無所畏

 我等未來世  一切所尊敬

 坐於道場時  說壽亦如是

 若有深心者  清淨而質直

 多聞能總持  隨義解佛語

 如是諸人等  於此無有疑

沒有留言:

張貼留言