2022-09-12

Bibiau Hxuad Lenhuex Qingx (qauw-2)

 

Hitt sijun, Sewjunx beh dingg qycc suanqangw soxx qongw ee iwsur, dyrr iong jimgensix qongw:

"Guaw jitmaw dirr jiongww jingdoo suanvor  

Ananda si horcii Hxuad :ee 

E qiong’iongw jerje vut 

Zen’au singjiu Jniawsiong Qakdix 

Qiyr jyr Sanhaiw Diwhui 

Jurjai Tongdat Ongg Vut 

Hitt xee qoktow cingjing 

Qiyr jyr Dniardnia Kia Singwli ee Donghuanx 

Qauwhuar jerje posad 

Sowliong cincniu Ganges Hyy ee suax 

Vut u dua uidig 

Miasniax muaw sibhongx 

Siurbing buliong 

In’ui kyxlinn jiongwsingx 

Jniar Hxuad ee siqanx si siurbing ee dingvue 

Cincniu Hxuad qycjaiww dingvue 

Cincniu Ganges Hyy suax ee sowliong 

Busor jiongwsingx 

Dirr jitt xee Hxuad lairdew 

Jingr vuddy ee in'enn”


(The Lotus Sutra - Chapter IX The Predictions for Those Who Still Have More to Learn and for Those Who Do Not 2)

Thereupon the Tathāgata, wanting to elaborate on the meaning of this further, spoke these verses: 

I now tell the assembly 

That Ānanda, the preserver of the Dharma,

Will pay homage to the buddhas 

And ultimately attain complete enlightenment. 

He will be called the Buddha Sāgaradharabuddhivikrīḍitarājābhijña. 

His land will be pure 

And called Avanāmitavaijayantā 

He will lead and inspire bodhisattvas 

In numbers equal to the sands of the Ganges River. 

This buddha will be endowed 

With great virtue and dignity, and his fame 

Will fill the ten directions. 

His lifespan will be immeasurable 

Due to his compassion for sentient beings. 

The True Dharma will abide 

Twice as long as his lifespan 

And the Semblance Dharma will abide 

Twice as long as the True Dharma. 

Countless sentient beings 

Within the Dharma of this buddha, 

Equal in number to the sands of the Ganges River, 

Will plant the seed of the buddha path.”


(妙法蓮華經第九品 授學無學人記之2)

爾時世尊。欲重宣此義。而說偈言。

 我今僧中說  阿難持法者

 當供養諸佛  然後成正覺

 號曰山海慧  自在通王佛

 其國土清淨  名常立勝幡

 教化諸菩薩  其數如恒沙

 佛有大威德  名聞滿十方

 壽命無有量  以愍眾生故

 正法倍壽命  像法復倍是

 如恒河沙等  無數諸眾生

 於此佛法中  種佛道因緣

沒有留言:

張貼留言