Hitt sijun, Sewjunx beh dingg qycc suanqangw soxx qongw ee iwsur, dyrr iong jimgensix qongw:
“Guaw jyr taiwjuw ee sii
Rahula si diongxjuw
Guaw henrjai singjiu vuddy
Ix jiapsiu Hxuad jyr Hxuad ee qniaw
Dirr birlaii sxer lairdew
E qnir diyc buliong ig xee vut
Longxx jyr inx ee diongjuw
Itsimx qriuu vuddy
Rahula viwbit siuhing
Dna’ guaw jiacc jaix
Jitmaw jyr guaw ee diongxjuw
Laii hro jiongwsingx knuar
Buliong cenban ig
Qongdig sngr be liauw
Ansimx diamr dirr vudhuad
Laii qriuu busiong ee dy”
(The Lotus Sutra - Chapter IX The Predictions for Those Who Still Have More to Learn and for Those Who Do Not 6)
At that time the Bhagavat, wanting to elaborate on the meaning of this further, spoke these verses:
When I was a prince,
Rāhula was my eldest son.
And now that I have perfected the buddha path,
He accepts my teaching as the heir of the Dharma.
In the future he will meet
Immeasurable koṭis of buddhas.
Becoming the eldest son of all these buddhas,
He will wholeheartedly seek
The buddha path.
Only I am able to discern Rāhula’s unseen practice.
But now that he has become my eldest son,
He reveals it to the sentient beings.
His thousands of myriads
Of koṭis of merits are uncountable and incalculable;
He will become established in the Buddha-Dharma
And seek the highest path.
(妙法蓮華經第九品 授學無學人記之6)
爾時世尊。欲重宣此義。而說偈言。
我為太子時 羅睺為長子
我今成佛道 受法為法子
於未來世中 見無量億佛
皆為其長子 一心求佛道
羅睺羅密行 唯我能知之
現為我長子 以示諸眾生
無量億千萬 功德不可數
安住於佛法 以求無上道
沒有留言:
張貼留言