2011-04-20

Shurangama Qingx (sir-14)



Hitt sii, Ananda dirr jingwlangg lairdew dirr Vuddyy ee kax-vnix qnialew. Ix kia .kiw .laii qra Vuddyy qongw, "Sewjunx henrjai qangxsuad taii langg, tautec, qapp qan'imx jitt snax hxang giabjer. Snax jiongw knikib ee en'iuu dng .kir soxx drir, snax jiongw kixinx dyrr be snix .cud .laii, simlai cincniu Yajnadatta hitt jiongw qongluan singwjingg dyrr e hiycdiam. Hiycdiam dyrr si potee, m si an' langg hiax did .diyc .ee. Jitt jiongw inenn cingcyw bingvik. Anwjnuaw Zuelaii vorvinn kiwsag inenn ee ywgi? Guaw an' inenn ee ywgi, simx tangx did diyc kaigno. Sewjunx, jitt ee ywgi m na gunw jiaxee jiyw huer, u siurqar ee sniabunn-vuer :ee u texhue, jitmaw dirr huathue lairdew cniurr Maha Maudgalyayana, Shariputra, qapp Subhuti dingxdingw, inx an' lau vuer ee Brahman hiax tniax Vuddyy ee inenn ywgi, huatsimx kaigno did diyc byy lrau byy huanlyw ee qongqyw. Jitmaw Sewjunx qongw potee m si qinduer inenn ee ywgi. Anxnex Rajagriha  Sniaa Maskari Goshaliputra dingxdingw inx soxx qongw ee jurhuad tenzenn dyrr vniwjniaa derr id ywgi. Dogdok hibang liw dua huad juvix, kaisi kexhuad gunw ee behik qapp iubun."

(Shurangama Sutra, Volume 4 --14)
Then from among the great assembly, Ananda bowed at the Buddha’s feet, stood, and said to the Buddha, "The World Honored One has just explained about the karma of killing, stealing and lust: when the three conditions are cut off, the three causes do not arise. Then the madness, like Yajnadatta’s, will cease by itself, and once it ceases, Bodhi appears. It is not something obtained from anyone else. Those clearly are causes and conditions; why, then, does the Thus Come One abruptly reject causes and conditions?"My enlightenments have come about through causes and conditions. World Honored One, that is not only true of those of us who are young in years, or who are Hearers still in the process of learning. Maha Maudgalyayana, Shariputra, and Subhuti, and others who followed the elder Brahmans, became enlightened and obtained no outflows upon hearing the Buddha expound upon causes and conditions."Now you say that Bodhi does not come from causes and conditions. That would make the spontaneity that Maskari Goshaliputra and others advocated in Rajagriha  the primary meaning!  I only hope that the Greatly Kind One will dispel my confusion."
 
(楞嚴經卷第四之14)
即時阿難在大眾中。頂禮佛足。起立白佛。世尊現說殺盜婬業。三緣斷故。三因不生。心中達多狂性自歇。歇即菩提。不從人得。斯則因緣皎然明白。云何如來頓棄因緣。我從因緣心得開悟。世尊。此義何獨我等年少有學聲聞。今此會中大目犍連及舍利弗須菩提等。從老梵志聞佛因緣。發心開悟得成無漏。今說菩提不從因緣。則王舍城拘舍梨等。所說自然成第一義。惟垂大悲。開發迷悶。

2011-04-18

Shurangama Qingx (sir-13)


"Purna, bongrsiongw ee vunxsingx iarr cincniu jitt kuanw, beh tacc u sniaw junjai ee in'iuu? Liw narsaiw byy duer lecc siy' lensuar byy tingg kir hunvet sewqanx, qiabjer-qongqyw, qapp jiongwsingx jitt snax jiongw, snax jiongw knikib ee en'iuu dng .kir, snax jiongw kixinx dyrr be snix .cud .laii. Anxnex liw simdiongx cniurr Yajnadatta ee qongluan singwjingg dyrr qaqi hiycdiam. Hiycdiam dyrr si potee, cingjing buviw, vunxsimx bingqngx, vunxdew dirr huatqair siwqer dyrr longxx u, m si an' langg hiax did .diyc .ee. Tacc diyhh jiyh lydong qinqud qutlat decc siulen qriuu did bingjingr lehh? Piwlun qongxx u jit xee langg dirr qaqi ee snxax lairdew qad zuir jux, mrqycc qaqi byy diwqag. Ix dirr tahiongx sanr qaxx diyhh hiyh tnilo, diyhh jyr kitjiac siwqer jauxjongg. Sidjer-siong sanwciah laii qongw, vyxjux m bad prangw .qnir. Hutzenqanx u jit xee u diwhuiw :ee qra ix jixsi qongxx u hitt liap jux, simx soxx guan longxx e jniaa. Diwsuw jitt xee langg au .laii vnir dua huwongx, ix jiacc liauxgno vyxjux m si an' guarkauw did .diyc .ee"

(Shurangama Sutra, Volume 4 --13)
"Purna, falseness is the same way.  How can it exist? You only need not follow discriminations about the three kinds of continuity of the world, beings, and karmic retributions. By cutting off those three conditions, the causes will not arise. Then the madness, like Yajnadatta’s, will cease by itself.  Once it ceases, Bodhi appears.  The supreme, pure, bright mind originally pervades the Dharma Realm.  It is not something obtained from anyone else. Why, then, toil at cultivation making yourself bone-tired trying to gain certification? Consider a person who has a wish fulfilling pearl sewn into his clothing but does not know it. Poverty-stricken and ragged, he roams around begging for food and always on the move. Although he is indeed destitute, the pearl is never lost. Suddenly a wise person points out the pearl: then all his wishes are fulfilled, he obtains great wealth, and he realizes that the pearl did not come from somewhere outside."
 
(楞嚴經卷第四之13)
富樓那。妄性如是。因何為在。汝但不隨分別世間業果眾生三種相續。三緣斷故。三因不生。則汝心中演若達多狂性自歇。歇即菩提。勝淨明心。本周法界。不從人得。何藉劬勞肯綮修證。譬如有人於自衣中繫如意珠。不自覺知。窮露他方。乞食馳走。雖實貧窮。珠不曾失。忽有智者指示其珠。所願從心。致大饒富。方悟神珠 非從外得。