“Jitt lak jiongw qyxvyr si sniaw? Ananda! Itcer jiongwsingx ixx lak xee qinsig jyrgiap. Soxx jiy’inw ee okvyr si an’ liogqinx snix .cud .laii.
Anwjnuaw qongxx okvyr an’ liogqinx snix .cud .laii? Id jiarr, qenr ee qyxvyr e jiy’inw okqyw. U jitt xee qenr ee giap decc qaucab, limjiongx ee sii, e singx knuar diyc bingw huew muaw sibhongx sewqair. Sixjiaw ee sinsig duer enbu vuex lyc byy qnaiwdng dergak. E u nng jiongw henrsiong. Id jiarr bingg qenr, tangx knuar diyc jiongxjiongw pnaiw but, snix cud buliong ee qniahniaa. Zi jiarr amr qenr, jigjing knuar be diyc, snix cud buliong ee kiongxhongg. Qnir diyc huew e zucuw. Siyx diyc soxx tniax :ee, e venr juer zet qunxqunw ee rngiuu-dangg. Siyx diyc soxx pnri :ee, e venr juer ox enx qapp jixsig ee iamrhuew. Siyx diyc soxx damx :ee, e venr juer tic'uann qapp ticjniux. Siyx diyc soxx bongx :ee, e venr juer zet hxex qapp siyx tnuar. Siyx diyc simlingg, e cud huexqimcnix siwqer sria decc qoxdong hukongx-sewqair.
Zi jiarr, tniax ee qyxvyr e jiyinw okqyw. U jitt xee tniax ee giap decc qaucab, limjiongx ee sii, e singx knuar diyc pylong rimx quer tnide. Sixjiaw e duer laujuiw qangr zip byy qnaiwgak dergak. E u nng jiongw henrsiong. Id jiarr kuix-tniax, tangx tniax diyc jiongxjiongw ee caxnau, jingsinn hunrluan. Zi jiarr qnuaix-tniax, jikjing tniax be diyc, hunpig dimm .lyc. Tniax diyc pylong e zucuw. Lrauu zip soxx tniax :ee, e venr jikvi qapp ketbun. Lrauu zip soxx knuar :ee, e venr juer luii dann qapp dok krir. Lrauu zip soxx pnri :ee, e venr juer ho qapp bu, u jiongxjiongw dok tangg dirr muaw sintew. Lrauu zip soxx damx :ee, e venr juer lxangg, huih, qapp jiongxjiongw lacsap mic. Lrauu zip soxx bongx :ee, e venr juer jingsnix, quixquair, saiw, qapp ziy. Lrauu zip soxx bongx :ee, e venr juer sicnar qapp pauc, sngxdng simlingg.
Snax jiarr, pnri ee qyxvyr e jiyinw okqyw. U jitt xee pnri ee giap qaucab, limjiongx ee sii, e singx knuar diyc dogkir ciongbuanw siwqer. Sixjiaw ee sinsig an’ de bunr .cud .laii zip kir byy qnaiwdng dergak. E u nng jiongw henrsiong. Id jiarr pnirkangx tongtauw, virr jiongxjiongw og krir hrunx qaxx simx huann. Zi jiarr pnirkangx trad diauu lehh, hokib be tongx, dyw dirr tokax jadkuir. Og krir e zucuw. Ciongx diyc soxx pnri :ee, e venr juer jitmng qapp jikbuaa. Ciongx diyc soxx knuar :ee, e venr juer huew qapp huexvew. Ciongx diyc soxx tniax :ee, e rimx e durjuiw, e venr juer ngiuhaiw, venr juer siyx tngx. Ciongx diyc soxx damx :ee, e venr juer huxnua cauwsngx :ee. Ciongx diyc soxx bongx :ee, e lic .kuix e nua, venr juer dua bah-snuax, virr vaccingx luiw bagjiux buliong ee tangg decc qra jiac. Ciongx diyc soxx sniu :ee, dyrr venr juer hxex, dok krir, vuesuax, qapp jiyctauu, qra sintew qongqig qaxx cruir cruir.
Sir jiarr, damx ee qyxvyr e jiyinw okqyw. U jitt xee damx ee giap decc qaucab, limjiongx ee sii, e singx knuar diyc ticbang, iam lewler ee bingw huew qra sewqair vauuii. Sixjiaw ee sinsig tongquer bxang-aw qruar lehh, tauu dywdiaur, zip kir byy qnaiwdng dergak. E u nng jiongw henrsiong. Id jiarr suh kuir, qetsingg hanlingw ee vingx, qra ix sinkux ee qutbah dangr qaxx lic .kuix. Zi jiarr trow kuir, kuir e vuex venr bingw huew, qra siyx qaxx qud nua cuew dax. Damx bi e zucuw. Qingquer soxx damx :ee, e venr diyhh singdamx qapp zimxsiu :ee. Qingquer soxx knuar :ee, e venr juer decc siyx ee qimx jiyc. Qingquer soxx tniax :ee, e venr juer lrai ee vingkir. Qingquer soxx pnri :ee, e venr juer dua ticlangw, qra qoktow qui'ee kamr lehh. Qingquer soxx bongx :ee, e venr juer qingjnir qapp viyx qra sria. Qingquer soxx sniu :ee, e venr juer siyx tih an' kongdiongx vuex .lyc .laii cincniu ho.
Go jiarr, bongkab ee qyxvyr e jiyinw okqyw. U jitt xee bongkab ee giap decc qaucab, limjiongx ee sii, e singx knuar diyc dua snuax an' sir bin hap uaw .laii, byy cutlo. Sixjiaw ee sinsig knur diyc dua tih-sniaa, huew-juaa, huew-qxauw, how, lrongg, sraix, guu-tauu gagjud, qapp bew-tauu rakshasa, ciuw giaa mauqik ciongx zip sniamngg hiongr byy qnaiwdng dergak. E u nng jiongw henrsiong. Id jiarr, u bongkab, snuax uaw .laii vikqin sintew, qud, bah, qapp hueh siwsnuar. Zi jiarr, byy bongkab, dyqiamr qongqig sintew, simx qapp qnuax virr quah qaxx cruir cruir. U bongkab e zucuw. Qinglik soxx bongx :ee, e venr juer jringx, longr, cak, qapp duc. Qinglik soxx knuar :ee, e venr juer siyx qapp juw. Qinglik soxx tniax :ee, e venr juer ______. Qinglik soxx pnri :ee, e venr juer ____. Qinglik soxx damx :ee, e venr juer lxee, giab, jamw, qapp cetdng. Qinglik soxx sniu :ee, e venr juer duirlyc, vuex, jenx, qapp hangx.
Lak jiarr, srux ee qyxvyr e jiyinw okqyw. U jitt xee srux ee giap decc qaucab, limjiongx ee sii, e singx knuar diyc og hongx qra qoktow cuex pnaiw .kir. Sixjiaw ee sinsig virr cuex jnriu kongdiongx, sehkolinx qangr .lyc .laii, duer hongx duirlyc byy qnaiwgak dergak. E u nng jiongw henrsiong. Id jiarr vutqag, h.-hongqongg-q. qik beluan, siwqer jongg longxx byy hiyh. Zi jiarr vutbee, diwqag .diyc .ee longxx si kow, siurbuaa vutjin, cimx cimx ee tongwkow lann zimsiu. U siaa srux e zucuw. Ham' soxx sniu :ee qab, e venr juer derdiamw qapp dniusow. Ham' soxx knuar :ee qab, e venr juer inwjingr ee qniar. Ham' soxx tniax :ee qab, e venr juer dua jiyc, vingx, sxngx, too, qapp bu. Ham' soxx pni :ee qab, e venr juer dua huew-ciax, huew-junn, qapp huew-qnagak. Ham' soxx damx :ee qab, e venr juer dua hohuanr, aicanx, qapp hauw. Ham' soxx bongx :ee qab, e liammix venr dua liammix venr ser, jit zit lairdew cutsir bxan vaiw iarr siw bxan vaiw, liammix pag qycc liammix tanxciyr.
(Shurangama Sutra, Volume 8-11)
"What are the six retributions? Ananda, all living beings create karma with their six consciousnesses. The evil retributions they call down upon themselves come from the six sense organs."
"What are the evil retributions that arise from the six sense organs? The first is the retribution of seeing, which brings an evil result. The karma of seeing intermingles, so that at the time of death one first sees a raging conflagration which fills the ten directions. The deceased one's spiritual consciousness takes flight, but then falls. Riding on a wisp of smoke, it enters the unintermittent hell. There, two kinds of phenomena may occur. The first is clear perception, in which one sees all sorts of evil things. This causes one to experience boundless fear. The second is obscure perception, which is a stillness devoid of seeing. This causes one to experience boundless terror. When the fire that comes from seeing burns the sense of hearing, it becomes cauldrons of boiling water and molten copper. When it burns the breath, it becomes black smoke and purple fumes. When it burns the sense of taste, it becomes scorching hot pellets and molten iron gruel. When it burns the sense of touch, it becomes white-hot embers and glowing coals. When it burns the mind, it becomes sparks of fire that shower everywhere and whip up and inflame the entire realm of space."
"The second is the retribution of hearing, which brings an evil result. The karma of hearing intermingles, and thus at the time of death one first sees gigantic waves that drown the whole world. The deceased one's spiritual consciousness falls into the water and rides the current into the unintermittent hell. There, two kinds of phenomena may occur. One is open hearing, in which it hears all sorts of noise and its essential spirit becomes confused. The other is closed hearing, in which there is a stillness devoid of hearing, and its soul sinks into oblivion. When the waves from hearing flow into the hearing, they become scolding and interrogation. When they flow into the seeing, they become thunder and roaring and evil poisonous vapors. When they flow into the breath, they become rain and fog permeated with poisonous organisms that entirely fill up the body. When they flow into the sense of taste, they become pus and blood and every kind of filth. When they flow into the sense of touch, they become animals and ghosts, and excrement and urine. When they flow into the mind, they become lightning and hail which ravage the heart and soul."
"The third is the retribution of smelling, which brings an evil result. The karma of smelling intermingles, and thus at the time of death one first sees a poisonous vapor that permeates the atmosphere near and far. The deceased one's spiritual consciousness wells up out of the earth and enters the unintermittent hell. There, two kinds of phenomena may occur. One is penetrating smelling, in which one is thoroughly infused with the evil vapors and one's mind becomes distressed. The other is blocked smelling, in which one's breath is cut off and there is no passage, and one lies stifled and suffocating on the ground. When the vapor of smelling invades the breath, it becomes cross-examination and torture. When it invades the seeing, it becomes fire and torches. When it invades the hearing, it becomes sinking and drowning, molten metal and boiling liquids. When it invades the sense of taste, it becomes putrid or rancid foods. When it invades the sense of touch, it becomes the actions of ripping apart and beating to a pulp. It also becomes a huge mountain of flesh which has hundreds and thousands of eyes and which is sucked and fed upon by numberless worms. When it invades the mind, it becomes ashes, pestilent air, and flying sand and gravel which cut the body to ribbons."
"The fourth is the retribution of tasting, which brings an evil result. This karma of tasting intermingles, and thus at the time of death one first sees an iron net ablaze with a raging fire that covers over the entire world. The deceased one's spiritual consciousness passes down through this hanging net, and suspended upside down it enters the unintermittent hell. There, two kinds of phenomena may occur. One is a sucking air which congeals into ice so that it freezes the flesh of his body until it bursts open. The other is a spitting blast of air which spews out a raging fire that roasts his bones and marrow to a crisp. When the tasting of flavors passes through the sense of taste, it becomes what must be acknowledged and what must be endured. When it passes through the seeing, it becomes burning metal and stones. When it passes through the hearing, it becomes sharp weapons and knives. When it passes through the sense of smell, it becomes a vast iron cage that encloses the entire land. When it passes through the sense of touch, it becomes bows and arrows, crossbows, and darts. When it passes through the mind, it becomes flying pieces of molten iron that rain down from out of space."
"The fifth is the retribution of touching, which brings an evil result. The karma of touching intermingles, and thus at the time of death one first sees huge mountains closing in on one from four sides, leaving no path of escape. The deceased one's spiritual consciousness then sees a vast iron city. Fiery snakes and fiery dogs, wolves, lions, ox-headed jail keepers, and horse-headed rakshasas brandishing spears and lances drive it into the iron city toward the unintermittent hell. There, two kinds of phenomena may occur. One is touch that involves coming together, in which mountains come together to squeeze its body until its flesh, bones, and blood are totally dispersed. The other is touch that involves separation, in which knives and swords attack the body, ripping the heart and liver to shreds. When this touching passes through the sensation of touch, it becomes colliding, striking, stabbing, and piercing. When it passes through the seeing, it becomes burning and scorching. When it passes through the hearing, one hears the sounds on the path to the hells, at the gate to the hells, and in the courts of trial. . When it passes through the sense of smell, it becomes enclosures, bags, interrogation, and binding up. When it passes through the sense of taste, it become plowing, pinching, chopping, and severing. When it passes through the mind, it becomes falling, flying, frying, and broiling."
"The sixth is the retribution of thinking, which brings an evil result. The karma of thinking intermingles, and thus at the time of death one first sees a foul wind which devastates the land. The deceased one's spiritual consciousness is blown up into space, and then, spiraling downward, it rides that wind straight into the unintermittent hell. There, two kinds of phenomena may occur. One is extreme confusion, which causes it to be frantic and to race about ceaselessly. The other is not confusion, but rather an acute awareness which causes it to suffer from endless roasting and burning, the extreme pain of which is difficult to bear. When this deviant thought combines with thinking, it becomes locations and places. When it combines with seeing, it becomes inspection and testimonies. When it combines with hearing, it becomes huge crushing rocks, ice and frost, dirt and fog. When it combines with smelling, it becomes a great fiery car, a fiery boat, and a fiery jail. When it combines with tasting, it becomes loud calling, wailing, and regretful weeping. When it combines with touch, it becomes sensations of large and small, where ten thousand births and ten thousands deaths are endured every day, and of lying with one's face to the ground."
(楞嚴經卷第八之11)
云何六報。阿難!一切眾生六識造業。所招惡報,從六根出。云何惡報從六根出?一者見報,招引惡果。此見業交,則臨終時,先見猛火滿十方界。亡者神識,飛墜乘煙,入無間獄。發明二相。一者明見,則能遍見種種惡物,生無量畏。二者暗見,寂然不見,生無量恐。如是見火。燒聽,能為鑊湯烊銅。燒息,能為黑煙紫焰。燒味,能為焦丸鐵糜。燒觸,能為熱灰爐炭。燒心,能生星火迸灑,煽鼓空界。二者聞報,招引惡果。此聞業交,則臨終時,先見波濤沒溺天地。亡者神識,降注乘流,入無間獄。發明二相。一者開聽。聽種種鬧,精神茅亂。二者閉聽,寂無所聞,幽魄沈沒。如是聞波。注聞,則能為責為詰。注見,則能為雷為吼,為惡毒氣。注息,則能為雨為霧,灑諸毒蟲周滿身體。注味,則能為膿為血,種種雜穢。注觸,則能為畜為鬼,為糞為尿。注意,則能為電為雹,摧碎心魄。三者嗅報,招引惡果。此嗅業交,則臨終時,先見毒氣充塞遠近。亡者神識,從地踴出,入無間獄。發明二相。一者通聞,被諸惡氣熏極心擾。二者塞聞,氣掩不通,悶絕於地。如是嗅氣。沖息,則能為質為履。沖見,則能為火為炬。沖聽,則能為沒為溺,為洋為沸。沖味,則能為餒為爽。沖觸,則能為綻為爛,為大肉山,有百千眼,無量咂食。沖思,則能為灰為瘴,為飛砂瀝擊碎身體。四者味報,招引惡果。此味業交,則臨終時,先見鐵網,猛焰熾烈,周覆世界。亡者神識,下透掛網,倒懸其頭,入無間獄。發明二相。一者吸氣,結成寒冰,凍裂身肉。二者吐氣,飛為猛火,焦爛骨髓。如是嘗味。歷嘗,則能為承為忍。歷見,則能為然金石。歷聽,則能為利兵刃。歷息,則能為大鐵籠,彌覆國土。歷觸,則能為弓為箭為弩為射。歷思,則能為飛熱鐵從空雨下。五者觸報,招引惡果。此觸業交,則臨終時,先見大山四面來合,無復出路。亡者神識,見大鐵城,火蛇火狗,虎狼師子,牛頭獄卒,馬頭羅剎,手執輪茅,驅入城門,向無間獄。發明二相。一者合觸,合山逼體,骨肉血潰。二者離觸,刀劍觸身,心肝屠裂。如是合觸。歷觸。則能為道為觀。為廳為案。歷見。則能為燒為爇。歷聽。則能為撞為擊。為剚為射。歷息。則能為括為袋。為考為縛。歷嘗則能為耕為鉗。為斬為截。歷思則能為墜為飛。為煎為炙。六者思報招引惡果。此思業交。則臨終時。先見惡風吹壞國土。亡者神識。被吹上空。旋落乘風。墮無間獄。發明二相。一者不覺。迷極則荒。奔走不息。二者不迷。覺知則苦。無量煎燒。痛深難忍。如是邪思。結思。則能為方為所。結見。則能為鑒為證。結聽。則能為大合石。為冰為霜。為土為霧。結息。則能為大火車。火船火檻。結嘗。則能為大叫喚。為悔為泣。結觸。則能為大為小。為一日中萬生萬死。為偃為仰。