"Ananda! Jitt go dxir snix cud go jiongw bongrsiongw. Liw dnaxx sniu beh jaix xinx-qxair ee cimcenw. Sig qapp kangx si sig-dxir ee venqair. Bongkap qapp hunlii si sriu-dxir ee venqair. Qir lehh qapp be qir si sniu-dxir ee venqair. Bet qapp snix si qniajuer-dxir ee venqair. Cingjing zip qapp cingjing hap qruix srig-dxir ee venqair.
Jitt go dxir snix kiw ee vunxguann si d.-dingtac-t :ee. Snix kiw si in'ui srig, bet si an’ sig siauduu. U lixqaiw dyrr e dunwgo. In'ui u liauxgo dyrr e siauduu. Mrqycc m si jidsiqanx longxx siauduu, si jiauww cuwde siausid. Guaw u iong Karpasa-vor tauw qad ee dyrliw qar :liw. Liw si dyc’ui tniax byy jiacc qycjaiww mng lehh?
Liw ingqaix jiong’ jitt xee bongrsiongw ee qinguann liauxqaiw tetdew, tangx tuann hro jionglaii buadhuad lairdew jerje siuhing :ee, hro inx zinrbad jiaxee hubongr snix cud cimx cimx ee iamwor, hro inx jaix u liappuann, be tamluann samqair.
Ananda! Narr u langg ixx venww muaw sibhongx soxu hukongx ee cid jiongw muaw muaw vyxbut hongrsangr hro din'aix sowliong ee jiongww vut, qra inx hogsai qapp qiongriongw, itsimx-it'ir byy hihuir. Liw ee iwsur sniaw kuanw? Jitt xee langg in'ui duiww vut si'uw ee inenn, ix did .diyc ee hokkir, je bor?”
(Shurangama Sutra, Volume 10-18)
"Ananda, these five skandhas of reception develop with five kinds of false thinking. You also wanted to know the depth and scope of each realm. Form and emptiness are the boundaries of form. Contact and separation are the boundaries of feeling. Remembering and forgetting are the boundaries of thinking. Destruction and production are the boundaries of formations. Deep purity entering to unite with deep purity belongs to the boundaries of consciousness."
"At their source, these five skandhas arise in layers. Their arising is due to consciousness. Their cessation begins with the elimination of form. You may have a sudden awakening to the principle, at which point they all simultaneously vanish. But in terms of the specifics, they are eliminated not all at once, but in sequence. I have already shown you the knots tied in the Karpasa cloth. What is it that you do not understand, that causes you to ask about it again?"
"You should gain a thorough understanding of the origin of this false thinking and then transmit your understanding to cultivators in the future Dharma-ending Age. Let them recognize this falseness and naturally give rise to deep disdain for it. Let them know of Nirvana so that they will not linger in the Triple Realm."
"Ananda, suppose someone were to present a quantity of the seven precious things that filled the space in the ten directions to Buddhas as many as atoms of universe, attentively serving and making offerings to them without letting a moment go by in vain. Do you think this person would reap many blessings from making such an offering to the Buddhas?"
(楞嚴經卷第十之18)
阿難!是五受陰,五妄想成。汝今欲知因界淺深。唯色與空,是色邊際。唯觸及離,是受邊際。唯記與妄,是想邊際。唯滅與生,是行邊際。湛入合湛,歸識邊際。此五陰元,重疊生起。生因識有,滅從色除。理則頓悟,乘悟並銷。事非頓除,因次第盡。我已示汝劫波巾結,何所不明,再此詢問。汝應將此妄想根元,心得開通,傳示將來末法之中諸修行者。令識虛妄。深厭自生,知有涅槃,不戀三界。阿難!若復有人,遍滿十方所有虛空,盈滿七寶。持以奉上微塵諸佛,承事供養,心無虛度。于意云何。是人以此施佛因緣,得福多不?