2019-01-12
Siong'ingr Vxo (1-7-7)
7. Cingjing :ee
Hitt jun, Sewjunx diamr dirr Savatthi Sniaa…
Hitt sii, Bharadvaja ee brahmin Cingjing :ee laii Sewjunx hiax vaiwhongw. Vaiwhue ee sii, ix qapp Sewjunx horsiongx diwir bunrhau liauw dirr vnix:a jre. Jre dirr vnix:a jitt xee Bharadvaja ee brahmin Cingjing :ee dirr Sewjunx hiax liam jitt siuw jimgensix qongxx:
“Suizenn ciqair qniaa koxhingg,
Dirr sewqanx bylun zuhyy,
Brahmin longxx byy cingjing.
Diwsig qapp hing'uii longxx singjiu :ee,
Dandanx jitt hy jiacc si cingjing,
Ixgua :ee longxx byy cingjing.”
[Sewjunx:]
“Dyrr sngr liamrjiur qyckacc je,
Lairbin din'aix muaw muw byy cingkir,
Guarbin kyr kimuaa,
M si snix cutsir dyrr si brahmin.
Piwzu khattiia,
brahmin, vessa,
sudda, ciadala,
Iacc harjyh cringx vunwsyr :ee,
Qutlat jingjinr byy kuthok,
Siongsiongg iongxbingw decc jingjinr,
Tangx drat qaur jiwsiong cinging.
Brahmin, jex liw diyhh liauxqaiw.”
Jiaxee ue qongw liauw, Bharadvaja ee brahmin Cingjing :ee iong jiaxee ue qra Sewjunx qongw, “Gotama si jueww derr id uixdai…”
Qycc, jit xee Bharadvaja ee brahmin jniaa juer jit xee arahant.
(Samyutta Nikaya 1-7-7)
7. Suddhika
Setting at Savatthi.
Then the brahmin Suddhika Bharadvaja approached the Blessed One and exchanged greetings with him. When they had concluded their greetings and cordial talk, he sat down to one side and recited this verse in the presence of the Blessed One:
“In the world no brahmin is ever purified
Though he be virtuous and austere in practice;
One accomplished in knowledge and conduct is purified,
Not the others, the common folk.”
“Even though one mutters many chants,
One does not become a brahmin by birth
If one is rotten within and defiled,
Supporting oneself by fraudulent means.
Whether one be a khattiya or brahmin,
A vessa, sudda, or outcast,
If one be resolute, energetic,
Always firm in exertion,
One attains the supreme purity:
Know, O brahmin, that this is so.”
When this was said, the brahmin Suddhika Bharadvaja said to the Blessed One: “Mag
nificent, Master Gotama!”
… And the Venerable Bharadvaja became one of the arahants.
(相應部 1-7-7)
〔七〕淨者
〔爾時,世尊〕住舍衛城……
時,淨者婆羅墮婆闍婆羅門,來詣世尊處。詣而與世尊互相致問,坐於一面。
坐一面之淨者婆羅墮婆闍婆羅門,於世尊處,語此偈曰:
雖持戒苦行 世間之如何
婆羅門不清 明行具足者
唯此是清淨 其外無淨者
〔世尊:〕
雖多唱馱咒 埃滿內不淨
外依於欺瞞 非生婆羅門
譬如剎帝利 婆羅門毘舍
首陀旃陀羅 下水清掃人
精勤而不撓 常勇猛精進
達最勝清淨 知此婆羅門
如是言已,淨者婆羅墮婆闍婆羅門,以此白世尊曰:「世尊!是最勝者……乃至……」
又,此婆羅墮婆闍,成為一阿羅漢。
Qingbunn Miaa:
Siong'ingr Vxo
2019-01-10
Siong'ingr Vxo (1-7-6)
6. Vagqer
Savatthi Sniaa ee inenn.
Hitt sii, jit xee vagqer ee Bharadvaja ee brahmin laii Sewjunx hiax vaiwhongw. Vaiwhue quer, ix qapp Sewjunx horsiongx diwir qapp bunrhau liauw dirr vnix:a jre. Jre dirr vnix:a jitt xee vagqer ee Bharadvaja ee brahmin iong jimgensix duiww Sewjunx qongw:
“Lairgua ee sokvak,
Langlangg virr sokvak behik.
Cingxmng Gotama,
Si'angw tangx qra sokvak tauw .kuix?”
[Sewjunx:]
“U diwhui ee langg siuw qaiwlut,
Laii siulen simx qapp diwhui.
Zedsimx qapp qinxsin :ee,
Ingqaix tangx tuatlii sokvak.
Tuatlii tamiokg,
Simrjiww uanwceh qapp bubingg,
Huanlyw jin bet ee arahant,
Tangx qaixtuad soxu ee sokvak.
Miaa ixqip siktew,
Jiongwgai qapp siktew ee sniurliam,
Ixx siaubet byy cunx,
Dirr jiax sokvak virr cetdng.”
Jiaxee ue qongw liauw, jitt xee vagqer ee Bharadvaja ee brahmin iong jiaxee ue qra Sewjunx qongw, “Gotama si jueww derr id uixdai…”
Qycc, jit xee Bharadvaja ee brahmin jniaa juer jit xee arahant.
(Samyutta Nikaya 1-7-6)
6. Tangle
Setting at Savatthi.
Then the brahmin Jata Bharadvaja, Bharadvaja of the Tangle, approached the Blessed One and exchanged greetings with him. When they had concluded their greetings and cordial talk, he sat down to one side and addressed the Blessed One in verse:
“A tangle inside, a tangle outside,
This generation is entangled in a tangle.
I ask you this, O Gotama,
Who can disentangle this tangle?”
“A man established on virtue, wise,
Developing the mind and wisdom,
A bhikkhu ardent and discerning:
He can disentangle this tangle.
Those for whom lust and hatred
Along with ignorance have been expunged,
The arahants with taints destroyed:
For them the tangle is disentangled.
Where name-and-form cease,
End without remainder,
And also impingement and perception of form:
It is here this tangle is cut.”
When this was said, the brahmin Jatå Bharadvaja said to the Blessed One: “Magnificent, Master Gotama!…”
And the Venerable Bharadvaja became one of the arahants.
(相應部 1-7-6)
〔六〕髻
舍衛城因緣。
時,縈髻婆羅墮婆闍婆羅門,來詣世尊處。詣而與世尊互相致問,坐於一面。
坐一面之縈髻婆羅墮婆闍婆羅門,以偈白世尊曰:
內外之纏縺 人人迷此纏
奉問於瞿曇 誰利此纏縺
〔世尊:〕
智慧人住戒 以修心智慧
熱心深慎者 彼應離纏縺
以離於貪著 乃至瞋無明
漏盡阿羅漢 解脫於纏縺
名之以及色 障礙及色想
無餘盡消滅 此悉斷纏縺
如是言已,縈髻婆羅墮婆闍婆羅門,以此白世尊曰:「世尊!是最勝者。……乃至……」
又其婆羅墮婆闍,成為一阿羅漢。
Qingbunn Miaa:
Siong'ingr Vxo
2019-01-08
Siong'ingr Vxo (1-7-5)
5. Ahimsaka
Savatthi Sniaa ee inenn.
Hitt sii, Bharadvaja ee brahmin Ahimsaka, Be Qa'ngg Sionghai :ee laii Sewjunx hiax vaiwhongw, qapp Sewjunx horsiongx diwir qapp bunrhau liauw dirr vnix:a jre. Jre dirr vnix:ee hitt xee Bharadvaja ee brahmin Ahimsaka, Be Qa'ngg Sionghai :ee, iong jiaxee ue qra Sewjunx qongw, “Gotama, guaw si Be Qa'ngg Sionghai :ee. Gotama, guaw si Be Qa'ngg Sionghai :ee.”
[Sewjunx:]
“Langg narr kyxviw ix ee miaa,
Liw kaksit si be qa'ngg sionghai :ee.
Mrqycc be qa'ngg sionghai,
Diyhh dirr srinx, kauw, qapp simx,
Longxx be kir sionghai tazinn :ee,
Jiacc jniasit si be qa'ngg sionghai :ee.”
Jiaxee ue qongw liauw, Bharadvaja ee brahmin Ahimsaka, Be Qa'ngg Sionghai :ee, iong jiaxee ue qra Sewjunx qongw, “Gotama si jueww derr id uixdai…”
Qycc, jit xee Bharadvaja ee brahmin jniaa juer jit xee arahant.
(Samyutta Nikaya 1-7-5)
5. Ahimsaka
Setting at Savatthi.
Then the brahmin Ahimsaka Bharadvaja, Bharadvaja the Harmless, approached the Blessed One and exchanged greetings with him. When they had concluded their greetings and cordial talk, he sat down to one side and said to the Blessed One: “I am Ahimsaka the Harmless, Master Gotama. I am Ahimsaka the Harmless, Master Gotama.”
“If one were as one’s name implies
You would be a harmless one.
But it is one who does no harm at all
By body, speech, or mind,
Who really is a harmless one
As he does not harm others.”
When this was said, the brahmin Ahimsaka Bharadvaja said to the Blessed One: “Magnificent, Master Gotama!…”
And the Venerable Ahimsaka Bharadvaja became one of the arahants.
(相應部 1-7-5)
〔五〕不害
舍衛城因緣。
時,不害婆羅墮婆闍婆羅門,來詣世尊處。詣而與世尊互相致問,坐於一面。
坐一面之不害婆羅墮婆闍婆羅門,以此白世尊曰:「瞿曇!我是不害。瞿曇!我是不害。」
〔世尊:〕
若如其名者 汝實為不害
然而不害於 身口以及心
以不害他者 始名實不害
如是言已,不害婆羅墮婆闍婆羅門,以此白世尊曰:「瞿曇!是最勝者……乃至……
又此婆羅墮婆闍,成為一阿羅漢。
Qingbunn Miaa:
Siong'ingr Vxo
2019-01-06
Siong'ingr Vxo (1-7-4)
4. Bilangika
Hitt jun, Sewjunx diamr dirr Rajagaha Sniaa cri pongwcuw ee Diknaa.
Bharadvaja ee brahmin Bilangika tniax diyc u jit xee Bharadvaja jogsner ee brahmin dirr sabunn Gotama hiax, an’ u cur cutqex venr byy cur. Ix jiokk hunwno jiokk byy hnuahiw laii Sewjunx hiax vaiwhongw. Vaiwhue quer, diam diam dirr vnix:a kia lehh.
Hitt sii, Sewjunx jaix Bharadvaja ee brahmin Bilangika simlai soxx sniu :ee, dyrr iong jimgensix qra Bharadvaja ee brahmin Bilangika qongw:
“Cik'or jit xee cingjing byy uewsuer,
Byy lasamm ee langg,
Og e hingg dngw gong langg,
Kyxviw gighongx ia ing'iax.”
Jiaxee ue qongw liauw, Bharadvaja ee brahmin Bilangika iong jiaxee ue qra Sewjunx qongw, “Gotama si jueww derr id uixdai! Gotama si jueww derr id uixdai! Guaw beh quiix Sewjunx Gotama, Hxuad, qapp jingdoo. Guanrir dirr Sewjunx Gotama jitt xui cutqex siurqair.”
… “Jaix snesiw lunhuee ixx bedjin, cingjing ee hing'uii ixx qenwlip, soxx qaix juer :ee ixx juer, jit'aursinx be qycc siursingx laii junjai."
Qycc, jitt xee Bharadvaja ee brahmin jniaa juer jit xee arahant.
(Samyutta Nikaya 1-7-4)
4. Bilangika
On one occasion the Blessed One was dwelling at Rajagaha in the Bamboo Grove, the Squirrel Sanctuary.
The brahmin Bilangika Bharadvaja heard: “It is said that the brahmin of the Bharadvaja clan has gone forth from the household life into homelessness under the recluse Gotama.” Angry and displeased, he approached the Blessed One and silently stood to one side.
Then the Blessed One, having known with his own mind the reflection in the brahmin Bilangika Bharadvaja’s mind, addressed him in verse:
“If one wrongs an innocent man,
A pure person without blemish,
The evil falls back on the fool himself
Like fine dust thrown against the wind.”
When this was said, the brahmin Bilangika Bharadvaja said to the Blessed One: “Magnificent, Master Gotama!…” And the Venerable Bharadvaja became one of the arahants.
(相應部 1-7-4)
〔四〕毘蘭耆迦
爾時,世尊住舍衛城竹林栗鼠養餌所。
毘蘭耆迦婆羅墮婆闍婆羅門,聞婆羅墮婆闍姓之婆羅門,於沙門瞿曇座前,由家〔出〕無家而出家。
忿怒不喜,來詣世尊處。詣已,默然而立一面。
時,世尊知毘蘭耆迦婆羅墮婆闍婆羅門心之所念,以偈告毘蘭耆迦婆羅墮婆闍婆羅門曰:
清淨無穢惡 以污無垢人
惡還其愚人 逆風撒細塵
如是言已,毘蘭耆迦婆羅墮婆闍婆羅門,以此白世尊曰:「世尊!是最勝者。世尊!是最勝者。我今歸依世尊瞿曇、法、僧伽。願於世尊處得出家及具足戒。」……乃至……「知生已盡,梵行已立,所作已辦,不受後有。」
又此婆羅墮婆闍婆羅門,成為一阿羅漢。
Qingbunn Miaa:
Siong'ingr Vxo
訂閱:
文章 (Atom)