"Qycjaiww qongw, Manjushri! Narr u jxingg jiongwsingx qenlin, tamsimx, jikdor, jurkaikyx, huixvongr tazinn, qaidongx duirlyc snax jiongw og dy, buliong censuer sriu jiongxjingw qioglet ee kow. Sriu qioglet ee kow liauxauw, mia liauxqed laii cutsir dirr zinqanx, jyr guu, jyr bew, jyr logdyy, iacc jyr luu-aw, dniardnia ho’ngg sud, virr iaux qapp cuir dax soxx vig, qycc diyhh dniardnia jair dang, jidlo diddit decc qniaa. Iacc si tangx jyr langg, cutsir dyrr vijen, jyr langg’ ee lovi, sriu langg’ cesaiw, itdit byy jurjai. Narr sikzit jyr langg ee sii bad tnia diyc Sewjunx Iyhsux Liuliqngx Zulaii ee miahy, in’ui jitt xee senrinx, qimzit sniu kiw, jiwjingg quiix, ixx Vut ee sinlat, tangx an' jiongxjiongw kow qaixtuad, soxu qinkir congbinw, u diwhui, je qenwbunn, duiqiuu busiong ee Hxuad vutdng, siongsiongg duw diyc senringw, ingxuanw dng xmoo ee lybang, puar bubingg ee kag, suxx huanlyw ee hyy dax qanqet, qaixtuad itcer snix-lau-vni-siw ixqip iux, ciuu, kow, qapp huanlyw.”
(The Sutra of the Master of Healing -- 21)
"Furthermore, Manjushri, there are beings who are avaricious and envious. They praise themselves and depreciate others. For this reason, they fall into the three evil destinies. During innumerable millenniums they suffer misery, after their death they will be reborn among men but as oxen, horses, camels or donkeys. They will be tormented constantly by whip, by hunger, and by thirst; they must carry heavy loads on their backs and walk long ways. Even if they were reborn as human beings, they will be reborn in a poor hut, and when they grow up they will become man-servants and maid-servants. They will be ordered around by other people and will never be their own bosses. When such beings, in a former incarnation, heard the name of the Buddha of Medicine, they will now be save by Him. If they remember him and whole-heartedly have recourse to the Buddha, all their sufferings will be removed through His majestic power. Their senses will be sharpened. They will become wise and they would like to listen and become learned. They will strive solely for the sublime teaching; they will hold social intercourse with friends who will lead them to the good deeds. They will cut all nets of Mara. They will pierce the veil of ignorance. They will let the stream of suffering flow off and be released from pains of birth, old age, sickness, death, and all the worries and miseries."
(藥師琉璃光如來本願功德經 --21)
復次。曼殊室利。若諸有情。慳貪嫉妬。自讚毀他。當墮三惡趣中。無量千歲。受諸劇苦。受劇苦已。從彼命終來生人間。作牛馬駝驢。恒被鞭撻。飢渴逼惱。又常負重。隨路而行。或得為人。生居下賤。作人奴婢。受他驅役。恒不自在。若昔人中。曾聞世尊藥師琉璃光如來名號。由此善因。今復憶念。至心歸依。以佛神力。眾苦解脫。諸根聰利。智慧多聞。恒求勝法。常遇善友。永斷魔羂。破無明殼。竭煩惱河。解脫一切生老病死。憂愁苦惱。