2023-08-05

Iyhsux Liuliqngx Zulaii Vunxguan Qongdig Qingx (15)


Derr jap-id dua guan: Guan guaw dirr birlaii sxer did potee ee sii, narr u jxingg jiongwsingx in'ui iauqix qapp cuiwdax siurkow, uirr qriuu jiahsit jy jiongxjiongw okgiap, tniax diyc guaw ee miaa, juansimx liam qycc u siurcii, guaw e singx iong siongrr bixbiau ee imxsit hro inx ee srinx did diyc vaxjiog, zen’au iong Huatbi hro inx qenwlip vitqingr ee anlok.


(The Sutra of the Master of Healing -- 15)

The eleventh vow. 'I vow that, after my reincarnation and having attained Perfect Enlightenment, I should bring it to pass that all beings who are tormented by hunger and thirst and who, in order to obtain drink and food, if they can carefully remember my name and cherish it, then I should let them taste the flavour of the Dharma, and eventually lead a tranquil and happy life.'


(藥師琉璃光如來本願功德經 --15)

第十一大願。願我來世。得菩提時。若諸有情。飢渴所惱。為求食故。造諸惡業。得聞我名。專念受持。我當先以上妙飲食。飽足其身。後以法味。畢竟安樂而建立之。

2023-08-04

Iyhsux Liuliqngx Zulaii Vunxguan Qongdig Qingx (14)


Derr jap dua guan: Guan guaw dirr birlaii sxer did potee ee sii, narr u jxingg jiongwsingx virr onghuad duiqiur, virr vak virr but, virr qnuaix dirr qnalyy, iacc virr hxingg beh virr taii, higjiaw sriu qitax buliong jailan lingziok, virr iuciuu qapp tongwkow soxx vig, srinx qapp simx siurkow, narr tniax diyc guaw ee miaa, in'ui guaw ee hokdig qapp uilik, inx longxx tangx qaixtuad itcer iukow.


(The Sutra of the Master of Healing -- 14)

The tenth vow. 'I vow that, after my reincarnation and having attained Perfect Enlightenment, I should bring it to pass that all those who are recorded and condemned by the royal law to be bound and whipped, to be enchained in prisons, to be sentenced to capital punishment, too meet numerous other disasters and insult, to be afflicted with sorrow and anguish, to be troubled both in body and in mind, shall, when they hear of my name, escape evil kalpas through the awe-inspiring majesty of my blessedness and virtue.'


(藥師琉璃光如來本願功德經 --14)

第十大願。願我來世。得菩提時。若諸有情。王法所加。縛錄鞭撻。繫閉牢獄。或當刑戮。及餘無量災難陵辱。悲愁煎逼。身心受苦。若聞我名。以我福德威神力故。皆得解脫一切憂苦。

2023-08-03

Iyhsux Liuliqngx Zulaii Vunxguan Qongdig Qingx (13)


Derr qauw dua guan: Guan guaw dirr birlaii sxer did potee ee sii, suxx u jxingg jiongwsingx cud xmoo ee lybang, qaixtuad itcer guardy ee dakdnii. Narr duiclyc jiongxjiongw og qenwsig ee om ciurnaa :ee, guaw longxx qra inx inxdy, hro inx diamr dirr jniar qenwsig, hro inx jiamrjiam siulen jiongxjiongw posathing, soksog giamrjingr diyc busiong jniawsiong potee.


(The Sutra of the Master of Healing -- 13)

The ninth vow. 'I vow that, after my reincarnation and having attained Perfect Enlightenment, I should let all being to escape the evil nets of Mara, to be free from other non-Buddhist cults. If they should have fallen into the dense forest of false doctrines, I should assist and lead them to the noble truths, and gradually induce them to lead the life of a Bodhisattva and soon they shall attain supreme Enlightenment of Buddha.'


(藥師琉璃光如來本願功德經 --13)

第九大願。願我來世。得菩提時。令諸有情。出魔羂網。解脫一切。外道纏縛。若墮種種惡見稠林。皆當引攝。置於正見。漸令修習。諸菩薩行。速證無上正等菩提。

2023-08-02

Iyhsux Liuliqngx Zulaii Vunxguan Qongdig Qingx (12)


Derr veh dua guan: Guan guaw dirr birlaii sxer did potee ee sii, narr u luxzinn virr luxzinn vah og soxx vig laii kyxnauw, jiokk iamwser, guan siar luxzinn ee srinx, tniax diyc guaw ee miaa, itcer longxx did .diyc, juanw luw sxingg lxamm, u dairdiongrhux ee siongwtew, simrjiww giamrjingr diyc busiong potee.


(The Sutra of the Master of Healing -- 12)

The eighth vow. 'I vow that, after my reincarnation and having attained Perfect Enlightenment, women who are tormented by the hundred of sufferings of the female sex, who are much wearied of life and long to make bodily sacrifice, shall all of them, when they hear my name, be transformed into men instead of women, in the next re-birth, they shall get the form of manhood and shall in the end attain the supreme Enlightenment of Buddha.'


(藥師琉璃光如來本願功德經 --12)

第八大願。願我來世。得菩提時。若有女人。為女百惡之所逼惱。極生厭離。願捨女身。聞我名已。一切皆得。轉女成男。具丈夫相。乃至證得無上菩提。

2023-08-01

Iyhsux Liuliqngx Zulaii Vunxguan Qongdig Qingx (11)


Derr cid dua guan: Guan guaw dirr birlaii sxer did potee ee sii, narr u jxingg jiongwsingx virr jiongxjiongw vni soxx vig, byy langg qra qaixqiur, byy soxx uaxkyr, byy langg qra idi, byy iyc-aw, byy cinlangg, byy cur, sanwciah, u jerje kow, guaw ee miaa jid’err qingquer inx ee hni, soxu ee vni longxx siauduu, srinx qapp simx longxx anlok, qasiok qapp jujaii longxx ciongjiog, simrjiww giamrjingr diyc busiong potee.


(The Sutra of the Master of Healing -- 11)

The seventh vow. 'I vow that, after my reincarnation and having attained Perfect Enlightenment, those who are tormented by diseases, who have nobody to whom they can seek for help, without a refuge, without a doctor, without medicine, without relatives, without a home; these poor and miserable beings shall all of them be free from diseases and troubles, and shall enjoy perfect health of body and mind, once my name reaches their ears. They shall have families, friends and properties a-plenty, and shall all be brought to the supreme Enlightenment of Buddha.'


(藥師琉璃光如來本願功德經 --11)

第七大願。願我來世。得菩提時。若諸有情。眾病逼切。無救無歸。無醫無藥。無親無家。貧窮多苦。我之名號。一經其耳。眾病悉除。身心安樂。家屬資具。悉皆豐足。乃至證得無上菩提。

2023-07-31

Iyhsux Liuliqngx Zulaii Vunxguan Qongdig Qingx (10)


Derr lak dua guan: Guan guaw dirr birlaii sxer did potee ee sii, narr u jxingg jiongwsingx srinx u luaddiamw, jiongxjiongw kiwquanx byy uanvi, baiw, guanguu, cnimii, cauwhni, sausniax, exqauw, vuanwsui, vaixkax, kiauqux, taixqyx, denqongg, iacc u jiongxjiongw vnirtniar, tniax diyc guaw ee miaa liauxau, itcer longxx tangx did diyc duanjniar qycc congbingg, soxu kiwquanx uanvi, byy jiongxjiongw jidkow.


(The Sutra of the Master of Healing -- 10)

The sixth vow. 'I vow that, after my reincarnation and having attained Perfect Enlightenment, those beings who are physically inferior, with imperfect senses, such as, the ugly, stupid, blind, deaf, mute, crippled, paralysed, hump-backed, leprous, lunatic, or sick in many respects, shall all of them, when they hear my name, regain their normal appearances and become intelligent. All their senses shall be perfectly restored, and they shall not suffer from diseases.'


(藥師琉璃光如來本願功德經 --10)

第六大願。願我來世。得菩提時。若諸有情。其身下劣。諸根不具。醜陋頑愚。盲聾瘖瘂。攣躄背僂。白癩癲狂。種種病苦。聞我名已。一切皆得。端正黠慧。諸根完具。無諸疾苦。

2023-07-30

Iyhsux Liuliqngx Zulaii Vunxguan Qongdig Qingx (9)


Derr go dua guan: Guan guaw dirr birlaii sxer did potee ee sii, narr u buliong-buvenx ee u jxingg jiongwsingx dirr Hxuad lairdew siuhing huanhingg, itcer longxx hro inx did .diyc, byy qaxx jit diauu qaiwlut kueckiamr, hro inx sxamx jikju-diauqair uanvi. Narr u uigik, tniax diyc guaw ee miaa liauxau, inx e kuehok cingjing, be duirlyc og dy.


(The Sutra of the Master of Healing -- 9)

The fifth vow. ‘I vow that, after my reincarnation and having attained Perfect Enlightenment, I should enable the innumerable beings to observe all the moral laws to mend their ways to pure living, and to obey the three cumulative commandments. Should there be any relapse, or violation, they shall again become pure once they hear of my name, then they shall not fall into evil existences.’


(藥師琉璃光如來本願功德經 --9)

第五大願。願我來世。得菩提時。若有無量無邊有情。於我法中。修行梵行。一切皆令得不缺戒。具三聚戒。設有毀犯。聞我名已。還得清淨。不墮惡趣。