2023-09-15

Iyhsux Liuliqngx Zulaii Vunxguan Qongdig Qingx (29)


Qycc u, Manjushri! Narr u cingjing sinwsimx ee senrlamjuw iacc senrluxzinn dringw, itsingx byy hogsai qitax ee tensinn, dogdok itsimx quiix Vut, Hxuad, qapp jingdoo, siurcii qimwqair, gnow qaiwlut, sip qaiwlut, posad u sir-vah diauu qaiwlut, bikiu u nng-vah-go-jap diauu qaiwlut, bikuni u go-vah diauu qaiwlut. Dirr siurcii ee sii narr u huanrqimr, qniax e duirlyc kiongxvor ee og dy, narr erdangr juansimx liam hitt xui Vut ee miahy qycc qiongqingr qiong’iongw :ee, vitdnia be dirr sxamx og dy cutsir. Narr u luxzinn beh singsanw ee sii, sriu qik dua ee kow, narr erdangr itsimx cinghox hitt xui Zulaii ee miaa, qra qingwlew qapp janwtanr, qycc u qiongqingr qiong’iongw, soxu kow longxx e siauduu. Soxx snix ee ginxaw, siwjix-vikhaii longxx uanjingw kiamwkueh, hingtew duanjniar, knuar diyc ix :ee longxx qac'ir. Cangmiaa, an’unw, hranw did puawvni, be u byy sriok langg :ee tangx daut ix ee jingkir.”


(The Sutra of the Master of Healing -- 29)

Furthermore, Manjushri, in case there is a pious man or woman who does not care for other gods during his or her whole life and whose only thought is to become a Buddhist disciple, and who observes either five or ten of the Commandments, or the four hundred commandments of the Bodhisattva, the two hundred and fifty of the monk, or the five hundred of the nun, and who fears he may relapse into sin and fall into evil destinies; if he or she can only recite the name of the Buddha, worships Him and makes offerings to Him, he and she will certainly not suffer from the three paths of transmigration - the hells, hungry ghost and animals."

"A woman may suffer from great pain while giving birth. If she can whole-heartedly worship the Buddha of Medicine and to invoke the name Tathagata, worship Him and make offerings to Him, all pain will vanish, the newly born baby will have a sound and healthy body; whoever sees him will rejoice at his being so clever, so strong and healthy; and no demon comes to rob him of his vitality."


(藥師琉璃光如來本願功德經 --29)

復次曼殊室利。若有淨信善男子善女人等。乃至盡形不事餘天。惟當一心歸佛法僧。受持禁戒。若五戒十戒。菩薩四百戒。苾芻二百五十戒。苾芻尼五百戒。於所受中。或有毀犯。怖墮惡趣。若能專念彼佛名號。恭敬供養者。必定不受三惡趣生。或有女人。臨當產時。受於極苦。若能至心。稱名禮讚。恭敬供養彼如來者。眾苦皆除。所生之子。身分具足。形色端正。見者歡喜。利根聰明。安隱少病。無有非人。奪其精氣。

2023-09-12

Iyhsux Liuliqngx Zulaii Vunxguan Qongdig Qingx (28)


Vuddyy qra Manjushri qongw, “Byy cyr, byy cyr. Dyrr cincniu liw soxx qongw :ee, Manjushri, narr u cingjing sinwsimx ee senrlamjuw iacc senrluxzinn dringw beh qiong’iongw hitt xui Sewjunx Iyhsux Liuliqngx Zulaii, inx ingqaix singx jy hitt xui Vut ee hingsiong, cux cingjing jyrui laii qra andir; ia jiongxjiongw huex, siyx jiongxjiongw hniux, ixx jiongxjiongw dongrhuanx laii jonggiamm hitt xui; cid zit cid xia siurcii vad jaiqair, jiac cingjing ee sidbut, iong pangx juiw sexik sew cingkir, cing cingkir snxax, ingqaix snix byy uwuer ee simx, byy lorkir beh hai langg ee simx, duiww itcer iuxjingg kiw lirig, anlok, juvix-hixsiar qapp vingdingw ee simx; iong qow-sniax qapp quax janwtanr, an' jniawvingg sec vudsiong. Inx qycc ingqaix ikliam hitt xui Zulaii vunxguan ee qongding, siongrtok jitt py qingx, cimsux ix ee iwsur, hiongr langg' enxsuad qapp kaisi, jiauww soxx beh qriuu :ee, itcer longxx hro inx did .diyc. Qriuu dngg huewsiu :ee did dngg huewsiu, qriuu hyxgiac :ee did hyxgiac, qriuu qnua’ui :ee did qnua’ui, qriuu qniaxzii :ee did qniaxzii. Narr qycc u langg hutzenn bang did og bang, qenr jiongxjiongw og siongr iacc quair jiauw jurjip, iacc dirr druar ee soxjai u vah jiongw qiquair henrsiong cuthen, jitt xee langg narr ixx jiongxjiongw bibiau u qewdat ee kiwqu qiongqingr qiong’iongw hitt xui Sewjunx Iyhsux Liuliqngx Zulaii, og bang qapp og siongr jiaxee jiongxjiongw byy qetsiongg :ee longxx byy .kir, be vnir jyr horhuan. Iacc si u juiw, huew, qapp dyx ee hairdok, higjiaw og cnxiu, og sraix, how, lxongg, himm jiaxee iaxsiur, dog juaa, get'axtangg, giaqangx, iudingg, qapp bangxtangg dringw kiongxvor ee mic, narr erdanr itsimx ikliam hitt xui Vut, qiongqingr qiong’iongw, itcer tangx qniax :ee longxx did diyc siauduu. Narr vadd qog cimhuan, qiongdy qapp cat huanxluan, ikliam qiongqingr hitt xui Zulaii :ee longxx tangx did diyc qaixtuad.”


(The Sutra of the Master of Healing -- 28)

Then the Buddha said to Manjushri: "So it is, so it is! It is exactly as you say, Manjushri, if a devout man or woman who wishes to make an offering to this world honoured Buddha of Medicine, he or she must first make an image of this Buddha, prepare a clean place to erect it, strew various flowers, burn all sorts of incense, adorn the place with curtains and flags, for seven days and seven nights, keep the eight prohibitory commands, eat clean food, take baths so that one may have a clean odour, put on clean clothes, free the mind from dirty, angry and malicious thoughts, wish to be of service to others, and try to bring happiness to everybody. One should be full of compassion, glad to give alms, and sympathetic to every one. Thus cleansed, he should go around the Buddha image to the right, and sing the hymns with drum music. Moreover, he must remember the blessing of the Vows of Tathagata, read aloud this Sutra, meditate upon its meaning, recite and explain it. What he wishes for will all be fulfilled. If he wishes for wealth, he will become rich. If he wishes to become an official, he will become an official. if he wishes to have a son or a daughter, he will get a son or a daughter. When he has a bad dream, sees evil omens, sees strange birds flocking together, or has his room filled with strange apparitions, if this man, will all the sacred implements worships and make offerings, then the World honoured Buddha of Medicine will bring it to pass that the bad dreams and the bad omens which prophecy ill luck will vanish completely and will do him no harm. He will be protected from the dangers of water, fire, sword, poison, elephants, lions, tigers, wolves, bears, snakes, scorpions, millipedes, mosquitoes, gnats and other frightful and unpleasant things if he whole-heartedly remembers the Buddha, worships Him , then all troubles will vanish."


(藥師琉璃光如來本願功德經 --28)

佛告曼殊室利。如是如是。如汝所說。曼殊室利。若有淨信善男子善女人等。欲供養彼世尊藥師琉璃光如來者。應先造立彼佛形像。敷清淨座而安處之。散種種花。燒種種香。以種種幢旛。莊嚴其處。七日七夜。受持八分齋戒。食清淨食。澡浴香潔。著清淨衣。應生無垢濁心。無怒害心。於一切有情。起利益安樂。慈悲喜捨。平等之心。鼓樂歌讚。右遶佛像。復應念彼如來本願功德。讀誦此經。思惟其義。演說開示。隨所樂求。一切皆遂。求長壽得長壽。求富饒得富饒。求官位得官位。求男女得男女。若復有人忽得惡夢。見諸惡相。或怪鳥來集。或於住處百怪出現。此人若以眾妙資具。恭敬供養彼世尊藥師琉璃光如來者。惡夢惡相。諸不吉祥。皆悉隱沒。不能為患。或有水火。刀毒懸險。惡象師子。虎狼熊羆。毒蛇惡蠍。蜈蚣蚰蜒。蚊蝱等怖。若能至心。憶念彼佛。恭敬供養。一切怖畏。皆得解脫。若他國侵擾。盜賊反亂。憶念恭敬彼如來者。亦皆解脫。