Qycc u, Derjong. Dirr birlaii sxer, narr u senrlamjuw iacc senrluxzinn duw diyc Dairsing qingdew, iacc si tniax diyc qidiongx ee jit siuw jimgensix iacc jit qxur ue suar huad unkunn qapp jundiong ee simx, janwtanr, qiongqingr, vowsix,
qapp qingwhong, jitt hy langg did diyc ee dua qyxvyr buliong qycc buvenx. Narr erdangr huehiongr hro huatqair, inx ee hokkir dua qaxx be qongw .did.
(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)
(The Conditions and Comparative Merits and Virtues of Giving - 10)
Moreover, Earth Store, good men or good women in
the future may, upon encountering Great Vehicle sutras or upon hearing but a
single gatha or a sentence, be inspired to praise, venerate, give gifts, and
make offerings to them. Those people will attain great limitless and unbounded
rewards. If they can dedicate that merit to the Dharma Realm, their blessings
will be beyond compare.
(地藏菩薩本願經)
(校量布施功德緣品 - 10)
復次地藏:未來世中,若有善男子善女人,遇大乘經典,或聽聞一偈一句,發殷重心,讚歎恭敬,布施供養。是人獲大果報,無量無邊。若能迴向法界,其福不可為喻。