Vuddyy qra Derjong Posad qongw, "Dirr Jambudvipa narr u qok'ongg, huwjyr ee jnaixsiongr, dairsinn, dua diongxjiaw, dua Ksatriia,
qapp Dua Brahman dingxdingw jiaxee duw diyc siongrr sanwciah :ee, simrjiww kiauqux,
puawsniur, exqauw, cauwhni, gongrdaix, iacc byy bagjiux :ee jiaxee jiongxjiongw sintew byy uanvi :ee, jiaxee dua qok'ongg dingxdingw beh vowsix ee sijun erdangr u dua juvix, kiamvix, qycc dair ciywiongg laii cinciuw siwqer kir vowsix iacc cepair langg' kir vowsix, qycc iong unziuu ee uergiw qra inx an'uir, jiaxee qok'ongg dingxdingw soxx did .diyc
ee hokkir kyxviw vowsix jit-vah diauu Ganges Hyy lairdew suax ee sowliong hiacc je xui vut ee qongdig
qapp lirig hiacc dua. Sniaxmih enqor? Jiaxee qok'ongg dingxdingw duiww hiaxee siongrr
sanwciah qapp sintew byy uanvi :ee huad dua juvix mrjiacc u jitt hy kuanw dua hokvyr. Jnia' vah jnia' cingx sxer, inx suwsiongg did diyc jiokgiac ee cid jiongw vyw, jiac-cing-ing :ee dyrr qyckacc benw qongw.
(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)
(The Conditions and Comparative Merits and Virtues of Giving - 3)
The Buddha told Earth Store Bodhisattva, "In Jambudvipa, leaders of
nations, prime ministers, high officials, great Elders, great Ksatriyas, great
Brahmans, and others may encounter those who are poor, hunchbacked, crippled,
dumb, mute, deaf, retarded, blind or handicapped in other ways. Those leaders
and good people may wish to give to those people and may be able to do so with
great compassion, a humble heart, and a smile. They may arrange to give
generously, either personally with their own hands, or by arranging for others
to do so, using gentle words and sympathetic speech. The blessings and benefits
that such leaders and good people will accrue will be comparable to the
meritorious virtues derived from giving to as many Buddhas as there are grains
of sand in a hundred Ganges Rivers. Why is that? Those leaders and good people
will receive such rewards of blessings and benefits for having shown a great
compassionate heart toward the most impoverished and handicapped individuals. Throughout
hundreds of thousands of lives to come they will always have an abundance of
the seven gems, not to mention clothing, food, and the necessities of life.
(地藏菩薩本願經)
(校量布施功德緣品 - 3)
佛告地藏菩薩:南閻浮提,有諸國王、宰輔大臣、大長者、大剎利、大婆羅門等,若遇最下貧窮,乃至癃殘瘖啞,聾癡無目,如是種種不完具者。是大國王等欲布施時,若能具大慈悲下心含笑,親手遍布施,或使人施,軟言慰喻,是國王等所獲福利,如布施百恆河沙佛功德之利。何以故。緣是國王等,於是最貧賤輩及不完具者,發大慈心,是故福利有如此報。百千生中,常得七寶具足,何況衣食受用。