2014-05-17

Derjong Posad Vunxguan Qingx (Jap-snax-12)


Susii, Trayastrimsha Tenqiongx lyc buliong ee pangx huex, tnidingw ee snxax, qapp jinjux puahlen laii qingwhong Sakiamuni Vut qapp Derjong Posad. Liauxau, itcer huerjiongr longxx qycc qra inx jiambong qapp qnialew, siogzirho, habjiongw trer .kir.    

(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)         
(The Entrustment of People and Gods - 12) 
Following that, incense, flowers, heavenly garments, and pearl necklaces rained down in the Trayastrimsha Heaven as offerings to Shakyamuni Buddha and Earth Store Bodhisattva, and everyone in the assembly joined together in beholding and making obeisance to them. Then they placed their palms together and withdrew.   

(地藏菩薩本願經)           
(囑累人天品 - 12)  
是時,忉利天,雨無量香華,天衣珠瓔,供養釋迦牟尼佛,及地藏菩薩已,一切眾會,俱復瞻禮,合掌而退。

2014-05-16

Derjong Posad Vunxguan Qingx (Jap-snax-11)


Hitt xee sijun, itcer an' sibhongx laii :ee qongw be jin qongw be jin ee jerje Vut Zulaii, dua posad, ixqip tenzinn, lringg, qapp qitax hiaxee veh vxo jiongwsingx tniax diyc Sakiamuni Vut cing'iongg qapp janwtanr Derjong Posad dua uidig ee sinlik, jin' vutsugi, longxx qamxtanr qongxx bue bad jingrr bue.   

(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)         
(The Entrustment of People and Gods - 11) 
At that time, all the indescribable, indescribable, numbers of Buddhas, Thus Come Ones who had come from the Ten Directions, and Great Bodhisattvas, gods, dragons and the rest of the Eightfold Division, having heard Shakyamuni Buddha's praise of Earth Store Bodhisattva's great awesome spiritual powers, praised this unprecedented event. 

(地藏菩薩本願經)         
(囑累人天品 - 11) 
爾時,十方一切諸來,不可說不可說諸佛如來,及大菩薩天龍八部,聞釋迦牟尼佛,稱揚讚歎地藏菩薩,大威神力,不可思議,歎未曾有。 

2014-05-15

Derjong Posad Vunxguan Qingx (Jap-snax-10)


Qycc u, Hukongjong Posad. Narr henrjai iacc birlaii, bylun tenzinn, lringg, iacc quixsinn tniax diyc Derjong ee miaa, duiww Derjong ee hingsiong qnialew, higjiar tniax diyc Derjong vunxguan soxx jyr ee dairjir, u qra janwtanr, jiambong, qapp qnialew :ee, tangx did diyc cid jiongw lirig. Id .jiarr, soksog ciautuad zip singwde; zi .jiarr, og giap siaubet; snax .jiarr, jiongww vut qawlimm laii qra vyxho; sir .jiarr, potee be trer; go .jiarr, guanvunw ee lat e jingtiamx; lak .jiarr, siokmia jinrqaix tongdat; cid .jiarr, quibuew e jniaa vut."    

(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)       
(The Entrustment of People and Gods - 10)  
Moreover, Empty Space Treasury Bodhisattva, if gods, dragons, or spirits of the present or future hear Earth Store's name, bow to Earth Store's image, or hear of Earth Store's past vows and the events of his practices, and then praise him, behold, and bow to him, they will benefit in seven ways. First, they will quickly transcend to levels of Sagehood. Second, their evil karma will dissolve. Third, all Buddhas will protect and be near them. Fourth, they will not retreat from Bodhi. Fifth, their inherent powers will increase. Sixth, they will know past lives. Seventh, they will ultimately realize Buddhahood." 

(地藏菩薩本願經)         
(囑累人天品 - 10) 
復次虛空藏菩薩:若現在未來,天龍鬼神,聞地藏名,禮地藏形,或聞地藏本願事行,讚歎瞻禮,得七種利益:一者、速超聖地,二者、惡業消滅,三者、諸佛護臨,四者、菩提不退,五者、增長本力,六者、宿命皆通,七者、畢竟成佛。

2014-05-14

Derjong Posad Vunxguan Qingx (Jap-snax-9)


Vuddyy qra Hukongjong Posad qongw, "Jimjiog tniax, jimjiog tniax! Guaw beh uirr liw it'id suatbingg. Narr birlaii sxer u senrlamjuw iacc senrluxzinn qnir diyc Derjong ee hingsiong qapp tniax diyc jitt vxo qingx, simrjiww siongrtok, iong pangx huex, imxsit, ihok, iacc dinvyw laii vowsix, qingwhong, janwtanr, jiambong, qapp qnialew, ix tangx did diyc zi-jap-veh jiongw lirig. Id .jiarr, tenzinn qapp lringg e qra siuxho; zi .jiarr, senrqyw zidzit jingqax; snax .jiarr, sxingr ee siongrdingw xinx e jurjip; sir .jiarr, potee be trer; go .jiarr, jiahcing liongrsing; lak .jiarr, vnerjingr be limsinx; cid .jiarr, juixhuew ee jaieh li hng hng; veh .jiarr, be u qiongqongwcat ee jaieh; qauw .jiarr, langg' qnir diyc ix longxx e qra kimqingr; jap .jiarr, sinn qapp qxuiw e qra vangjo qapp hucii; jap-id .jiarr, jabow au cutsir juanw jyr javosinx; jap-zi .jiarr, e jyr qun'ongg iacc dairsinn ee jaboxqniaw; jap-snax .jiarr, siongwmau duanjniar; jap-sir .jiarr, kacc je e cutsir kir tnidingw; jap-go .jiarr, uree e jyr dewongg; jap-lak .jiarr, u jaix siokser ee sintongx; jap-cid .jiarr, qriuu :ee longxx e did .diyc; jap-veh .jiarr, quanwsiok longxx e hnuahiw kuaiwlok; jap-qauw .jiarr, soxu hnuaigik longxx e siaubet; zi-jap .jiarr, giabdy ingxuanw dubet; zi-jap-id .jiarr, beh kir ee soxjai longxx tongtaur; zi-jap-zi .jiarr, amwsii binbang iarr anlok; zi-jap-snax .jiarr, senzinn tangx ham' kow dng liauxli; zi-jap-sir .jiarr, sriu siokser hokkir diwimr laii siursingx; zi-jap-go .jiarr, siurr jiongww singwjiaw janwtanr; zi-jap-lak .jiarr, congbingg qycc qinkir lrai; zi-jap-cid .jiarr, jusimx ziauzu qycc u linbinxsimx; zi-jap-veh .jiarr, quibuew e jniaa vut.  

(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)       
(The Entrustment of People and Gods - 9) 
The Buddha told Empty Space Treasury Bodhisattva, "Listen attentively, listen attentively, I shall enumerate them and describe them to you. "Good men or women in the future may see images of Earth Store Bodhisattva and hear this Sutra or read or recite it. They may use incense, flowers, food and drink, clothing, and gems to give gifts and make offerings. They may praise, behold and bow to him. Such beings will benefit in twenty-eight ways: First, they will be protected by gods and dragons. Second, their good roots will increase daily. Third, they will amass supreme causes pertaining to Sagehood. Fourth, they will not retreat from Bodhi. Fifth, their clothing and food will be abundant. Sixth, they will never be infected by epidemics. Seventh, they will never be in disasters of fire and water. Eighth, they will never be threatened by thieves. Ninth, they will be respected by all who see them. Tenth, they will be aided by ghosts and spirits. Eleventh, women who want to can be reborn as men. Twelfth, women who want to can be daughters of leaders of nations and officials. Thirteenth, they will have an upright and proper appearance. Fourteenth, they will often be born in the heavens. Fifteenth, they may be emperors or leaders of nations. Sixteenth, they will have the wisdom to know past lives. Seventeenth, they will attain whatever they seek. Eighteenth, their families will be happy. Nineteenth, they will never undergo any disasters. Twentieth, they will leave the bad karmic paths forever. Twenty-first, they will always arrive at their destination. Twenty-second, their dreams will be peaceful and happy. Twenty-third, their deceased relatives will leave suffering behind. Twenty-fourth, they will enjoy blessings earned in previous lives. Twenty-fifth, they will be praised by sages. Twenty-sixth, they will be intelligent and have keen faculties. Twenty-seventh, they will be magnanimous and empathic. Twenty-eighth, they will ultimately realize Buddhahood.  

(地藏菩薩本願經)       
(囑累人天品 - 9) 
佛告虛空藏菩薩:諦聽諦聽!吾當為汝分別說之。若未來世,有善男子善女人,見地藏形像,及聞此經,乃至讀誦,香華飲食,衣服珍寶,布施供養,讚歎瞻禮,得二十八種利益:一者、天龍護念,二者、 善果日增,三者、集聖上因,四者、菩提不退,五者、衣食豐足,六者、疾疫不臨,七者、離水火災,八者、無盜賊厄,九者、人見欽敬,十者、神鬼助持,十一 者、女轉男身,十二者、為王臣女,十三者、端正相好,十四者、多生天上。十五者、或為帝王,十六者、宿智命通,十七者、有求皆從,十八者、眷屬歡樂,十九者、諸橫消滅,二十者、業道永除,二十一者、去處盡通,二十二者、夜夢安樂,二十三者、先亡離苦,二十四者、宿福受生,二十五者、諸聖讚歎,二十六者、聰明利根,二十七者、饒慈愍心,二十八者、畢竟成佛。

2014-05-13

Derjong Posad Vunxguan Qingx (Jap-snax-8)


Decc qongw jiaxee ue ee sijun, hue-diongx u jit xee posad, miaa qiyr jyr Hukongjong :ee duiww Vuddyy qongw, "Sewjunx! Jurr guaw laii qaur Trayastrimsha dyrr tniax diyc Zulaii janwtanr Derjong Posad uidig ee sinlik qongxx jiokk vutsugi. Dirr birlaii sxer narr u senrlamjuw iacc senrluxzinn, simrjiww itcer tenzinn qapp lringg tniax diyc jitt vxo qingdenw qapp Derjong ee miazi, iacc si qra ix ee hingsiong jiambong qapp qnialew, inx tangx did diyc quiw jiongw hokli? Dogdok ngwbang Sewjunx uirr birlaii qapp henrjai ee itcer jiongwsingx iokliok suatbingg .jit .xe."    

(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)      
(The Entrustment of People and Gods - 8)  
After he finished speaking, a Bodhisattva named Empty Space Treasury, who was in the assembly, spoke to the Buddha, "World Honored One, I personally have come to the Trayastrimsha Heaven and have heard the Thus Come One praise Earth Store Bodhisattva's awesome spiritual strength, saying that it is inconceivable. If in the future, good men, good women, gods, and dragons hear this Sutra and the name of Earth Store Bodhisattva and if they behold and bow to his image, how many kinds of blessings and benefits will they obtain? Please, World Honored One, say a few words about this for the sake of beings of the present and future."  

(地藏菩薩本願經)       
(囑累人天品 - 8) 
說是語時,會中有一菩薩,名虛空藏,白佛言:世尊,我自至忉利,聞於如來讚歎地藏菩薩,威神勢力,不可思議。未來世中,若有善男子善女人,乃及一切天龍,聞此經典及地藏名字,或瞻禮形像,得幾種福利?唯願世尊,為未來現在一切眾等,略而說之。

2014-05-12

Derjong Posad Vunxguan Qingx (Jap-snax-7)


Hitt xee sijun, Derjong Dua Posad pah vnuar qui habjiongw duiww Vuddyy qongw, "Sewjunx! Dandanx ngwbang Sewjunx m tangx u quawlu. Dirr birlaii sxer narr u senrlamjuw iacc senrluxzinn duiww vudhuad u itliam ee qiongqingr, gauw iarr e iong vaccingx xee hongvenrhuad laii dortuad jitt xee langg, hro ix dirr snesiw lairdew soksog did diyc qaixtuad. Hyhongr hiaxee tniax diyc jerje senrsu dyrr simx simx liam liam beh siuhing :ee, jurzenn dirr busiong ee dy ingxuanw be trer dywdngw."     

(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)        
(The Entrustment of People and Gods - 7)  
At that time Earth Store Bodhisattva, Mahasattva, knelt on one knee, placed his palms together, and said to the Buddha, "World Honored One, I beg the World Honored One not to be concerned. In the future if good men and women have a single thought of respect toward the Buddhadharma, I shall use hundreds of thousands of expedients to take them across and free them. They will quickly be liberated from birth and death. How much more will that be the case for those who, having heard about all these good matters, are inspired to cultivate. They will naturally become irreversible from the Unsurpassed Way."   

(地藏菩薩本願經)      
(囑累人天品 - 7) 
爾時地藏菩薩摩訶薩,胡跪合掌白佛言:世尊,唯願世尊不以為慮。未來世中,若有善男子善女人,於佛法中,一念恭敬,我亦百千方便,度脫是人,於生死中速得解脫。何況聞諸善事,念念修行,自然於無上道永不退轉。

2014-05-11

Derjong Posad Vunxguan Qingx (Jap-snax-6)


Hitt xee sijun, Sewjunx qongw jimgensix:
Henrjai qapp birlaii ee tenzinn qapp langg jiaxee jiongwsingx
Guaw dnaxx unkunn qautog liw
Liw ixx dua sintongx ee hongvenrhuad 
Suxx inx be duirlyc og dy   


(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)       
(The Entrustment of People and Gods - 6)   
At that time the World Honored One spoke in verse, saying
I am entrusting to your care the multitudes
Of gods and people both now and in the future 
Use great spiritual powers and expedients to save them
Do not allow them to fall into the evil destinies 

(地藏菩薩本願經)     
(囑累人天品 - 6) 
爾時世尊,而說偈言: 
現在未來天人眾
吾今慇懃付囑汝
以大神通方便度 
勿令墮在諸惡趣