Sir xui tenongg! Derjong Posad narr
duw diyc u taii langg :ee, dyrr qra qongw au sxir e jygu dew mia ee vywingr. Narr duw diyc qiongqongwcat, ix dyrr qra qongw e u sanwhiongx qapp sriu koxcow ee vywingr. Narr duw diyc qniaa sia'imm :ee, ix dyrr qra qongw e u cutsir jyr cikjiauw, hunxjiauw, iacc uanngiux ee vywingr. Narr duw diyc og kauw :ee, ix dyrr qra qongw e u ham' quanwjok siy' jner iacc siy' qryr ee vywingr. Narr duw diyc huixvongr :ee, ix dyrr qra qongw e u byy jic iacc cuir snex jucngx ee vywingr. Narr duw diyc uanwceh :ee, ix dyrr qra qongw e u kiapsir, puawsniur, iacc snix liab'aw ee vywingr. Narr duw diyc qenlin :ee, ix dyrr qra qongw e jygu soxx qriuu longxx uihuanw simguan ee vywingr. Narr duw diyc imxsit byy jetjer :ee, ix dyrr qra qongw e u iaugy, cuiwdax, iacc naauu diyhvni ee vywingr. Narr duw diyc lamrsamw paclac :ee, ix dyrr qra qongw e u huatqongg laii songwsid sniwmia ee vywingr. Narr duw diyc gnoxgik verbuw :ee, ix dyrr qra qongw e jygu tenjaix dervenr ee vywingr. Narr duw diyc siyx snuaqanx ee ciurbok :ee, ix dyrr qra qongw e u siauxqongg diwsuw sixbongg ee vywingr. Narr duw diyc okdok ee cinsnix verbuw iacc aurjig aurbuw, ix dyrr qra qongw e u au sxir huanxdngw jyr qniaxzii ee ginxaw laii ho'ngg pah ee vywingr. Narr duw diyc iong bxang-aw liac jiauxaxqniaw :ee, ix dyrr qra qongw e u qutziok hunlii ee vywingr. Narr duw diyc huixvongr samvyw :ee, ix dyrr qra qongw e u cnimii, cauwhni, iacc exqauw ee vywingr. Narr duw diyc kinsi Hxuad iacc dairban Vut ee qawsi :ee, ix dyrr qra qongw e u ingxuanw diamr dirr og dy ee vywingr. Narr duw diyc pywhuai iacc lamrsamw suxiong jinglu decc druar ee soxjai ee mic, ix dyrr qra qongw e jygu jit-ig qiab dirr dergak lunhuee ee vywingr. Narr duw diyc setdok iacc bulua jingdoo :ee, ix dyrr qra qongw e jygu ingxuanw diamr dirr jingsnix-dy ee vywingr. Narr duw diyc iong qunxjuiw tngr, huew siyx, iacc dyx jamw laii sionghai sniwmia :ee, ix dyrr qra qongw e u lunhuee siongbing ee vywingr. Narr duw diyc pywqair uihuanw jaiqair :ee, ix dyrr qra qongw e u au sxir jyr kimsiu qycc e iauqix ee vywingr. Narr duw diyc byy lriw lamrsamw kaiing :ee, ix dyrr qra qongw e jygu soxx qriuu longxx juadbang ee vywingr. Narr duw diyc jurqyx qiaugno :ee, ix dyrr qra qongw e u au sxir jyr vijen harjyh ee langg ee vywingr. Narr duw diyc nng jic snix ue iacc vingw ox jyc vec :ee, ix dyrr qra qongw e u byy
cuiwjic iacc vah xee cuiwjic ee vywingr. Narr duw diyc u siaog sikqenr :ee, ix dyrr qra qongw e u au sxir cutsir dirr venqiongx ee
vywingr.
(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)
(Karmic Retributions of Beings of Jambudvipa -19)
Four Heavenly Kings, To killers, Earth Store Bodhisattva says that
short lifespans will be the retribution. To robbers he says that poverty and
acute suffering will be the retribution. To those who indulge in improper sex
he says that rebirth as pigeons or mandarin drakes or ducks will be the
retribution. To those who use harsh speech he says that quarrelling families
will be the retribution. To those who slander he says that being tongueless and
having cankerous mouths will be the retribution. To the hateful he says that
being ugly and crippled will be the retribution. To the stingy he says that not
getting what they seek will be the retribution. To gluttons he says that
hunger, thirst and sicknesses of the throat will be the retribution. To hunters
he says that a frightening insanity that destroys one's life will be the
retribution. To those who oppose their parents he says that being killed in
natural disasters will be the retribution. To arsons who burn mountains and
forests he says that trying to take one's own life in the confusion of insanity
will be the retribution. To cruel parents or step-parents, he says that being
flogged in future lives will be the retribution. To those who net and trap
animals, he says that being separated from one's own relatives will be the
retribution. To those who slander the Triple Jewel he says that being blind,
deaf, or mute will be the retribution. To those who slight the Dharma and
regard the teachings with arrogance, he says that remaining in the bad paths forever
will be the retribution. To those who destroy or misuse possessions of the
Eternally Dwelling he says that revolving in the hells for billions of eons
will be the retribution. To those who defile the pure conduct of others and
bear false witness against members of the Sangha he says that remaining in the
animal realm forever will be the retribution. To those who scald, burn, behead,
maim, or otherwise harm beings he says that undergoing repayment in kind will
be the retribution. To those who violate precepts and the regulations of pure
eating he says that being born as birds or beasts that must suffer hunger and
thirst will be the retribution. To those who make unprincipled and destructive
use of things he says that being unable to ever obtain what they seek will be
the retribution. To the arrogant and haughty he says that being servile and of
low station will be the retribution. To those who use back-biting to cause
discord among others he says that being tongueless or having speech impediments
will be the retribution. To those with deviant views he says that being reborn
in undeveloped regions will be the retribution.
(地藏菩薩本願經)
(閻浮眾生業感品 - 19)
四天王,地藏菩薩若遇殺生者,說宿殃短命報。若遇竊盜者,說貧窮苦楚報。若遇邪婬者,說雀鴿鴛鴦報。若遇惡口者,說眷屬鬥諍報。若遇毀謗者,說無舌瘡口報。若遇瞋恚者,說醜陋癃殘報。若遇慳吝者,說所求違願報。若遇飲食無度者,說飢渴咽病報。若遇畋獵恣情者,說驚狂喪命報。若遇悖逆父母者,說天地災殺報。若遇燒山林木者,說狂迷取死報。若遇前後父母惡毒者,說返生鞭撻現受報。若遇網捕生雛者,說骨肉分離報。若遇毀謗三寶者,說盲聾瘖啞報。若遇輕法慢教者,說永處惡道報。若遇破用常住者,說億劫輪迴地獄報。若遇污梵誣僧者,說永在畜生報。若遇湯火斬斫傷生者,說輪迴遞償報。若遇破戒犯齋者,說禽獸飢餓報。若遇非理毀用者,說所求闕絕報。若遇吾我貢高者,說卑使下賤報。若遇兩舌鬥亂者,說無舌百舌報。若遇邪見者,說邊地受生報。