2013-08-16

Derjong Posad Vunxguan Qingx (Id-3)


Huad cud jiaxee qongw be liauw ee qongbingg hunn liauxau, qycc cud jiongxjiongw bibiau ee snia'imx. Jiaxee snia'imx hy jyr Dana(vowsix) Paramita Ji' Imx, Shila(cisiuw qaiwlut) Paramita Ji' Imx, Kshanti(hamzimw) Paramita Ji' Imx, Virya(jingjinr) Paramita Ji' Imx, Dhyana(sendnia) Paramita Ji' Imx, Prajna(diwhui) Paramita Ji' Imx, Juvix Ji' Imx, Hixsiaw Ji' Imx, Qaixtuad Ji' Imx, Byy Lrau Ji' Imx, Diwhui Ji' Imx, Dua Diwhui Ji' Imx, Sraix Qiyr Ji' Imx, Dua Sraix Qiyr Ji' imx, Hunluii Ji' Imx, qapp Dua Hunluii Ji' Imx.  

(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)
(Divine Power in Trayastrimsa Heaven -3) 
After emitting indescribably many light clouds, he also uttered many wonderful, subtle sounds. There was the sound of dana paramita, the sound of shila paramita, the sound of kshanti paramita, the sound of virya paramita, the sound of dhyana paramita, and the sound of prajna paramita. There was the sound of compassion, the sound of joyous giving, the sound of liberation, the sound of no-outflows, the sound of wisdom, the sound of great wisdom, the sound of the Lion's roar, the sound of the Great Lion's roar, the sound of thunderclouds, and the sound of great thunderclouds. 

(地藏菩薩本願經)
(忉利天宮神通品 - 3)  
放如是等不可說光明雲已,又出種種微妙之音,所謂檀波羅蜜音、尸波羅蜜音、羼提波羅密音、毗離耶波羅蜜音、禪波羅蜜音、般若波羅密音、慈悲音、喜捨音、解脫音、無漏音、智慧音、大智慧音、師子吼音、大師子吼音、雲雷音、大雲雷音。

2013-08-14

Derjong Posad Vunxguan Qingx (Id-2)


Hitt sijun, Zulaii bunxciyr, huad cud vaccingbanrig dua qongbingg ee hunn. Jiaxee hunn hy jyr Dua Uanbuanw Qongbingg Hunn, Dua Juvix Qongbingg Hunn, Dua Diwhui Qongbingg Hunn, Dua Prajna Qongbingg Hunn, Dua Samadhi Qongbingg Hunn, Dua Qetsiongg Qongbingg Hunn, Dua Hokdig Qongbingg Hunn, Dua Qongdig Qongbingg Hunn, Dua Quiix Qongbingg Hunn, qapp Dua Janwtanr Qongbingg Hunn.

(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)
(Divine Power in Trayastrimsa Heaven -2) 
At that time the Thus Come One smiled and emitted billions of great light clouds. There was a light cloud of great fullness, a light cloud of great compassion, a light cloud of great wisdom, a light cloud of great prajna, a light cloud of great samadhi, a light cloud of great auspiciousness, a light cloud of great blessings, a light cloud of great merit, a light cloud of great refuge, and a light cloud of great praise.  

(地藏菩薩本願經)
(忉利天宮神通品 - 2) 
是時,如來含笑,放百千萬億大光明雲,所謂大圓滿光明雲、大慈悲光明雲、大智慧光明雲、大般若光明雲、大三昧光明雲、大吉祥光明雲、大福德光明雲、大功德光明雲、大歸依光明雲、大讚歎光明雲。

2013-08-11

Derjong Posad Vunxguan Qingx (Id-1)


(Dirr Trayastrimsa Tenqiongx ee Sintongx)
Guaw tniax .diyc .ee si anxnex. Hitt sii, Vuddyy dirr Trayastrimsa Tenqiongx uirr inx laurbuw qangxsuad vudhuad. Hitt sijun, sibhongx buliong sewqair itcer be qongw did je, be qongw did je ee vut qapp dua posad Mahasattva jinrqaix laii jurhue. Inx janwtanr Sakiamuni Vut tangx dirr Gnoxlyy Og Sxer duwhen vutkyw sugi ee dua diwhui qapp sintongx ee ligliong, hanghok qongqiongg ee jiongwsingx, hro inx jaix li kow qapp did kuaiwlok ee Hxuad. Inx qokqog longxx huatkenw sirjiaw laii hiongr Sewjunx cingxanx.  


(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)
(Divine Power in Trayastrimsa Heaven -1) 

Thus I have heard:
At one time, the Buddha was in the Trayastrimsha Heaven speaking Dharma for his mother. At that time, uncountably many Buddhas and Great Bodhisattvas, Mahasattvas from infinite worlds in the Ten Directions assembled to praise how Shakyamuni Buddha is able to manifest powerfully great wisdom and spiritual penetrations in the evil world of the Five Turbidities. They lauded how he regulates and subdues obstinate beings so they learn what causes suffering and what brings bliss. Each sent his attendants to pay their respects to the World Honored One.

(地藏菩薩本願經)
(忉利天宮神通品 - 1)
 

如是我聞。一時佛在忉利天,為母說法。爾時十方無量世界,不可說不可說一切諸佛,及大菩薩摩訶薩,皆來集會。讚歎釋迦牟尼佛,能於五濁惡世,現不可思議大智慧神通之力,調伏剛強眾生,知苦樂法,各遣侍者,問訊世尊。