2012-03-17

Huatqur Qingx (2) - Siangsiangx


Soxu ee henrsiong longxx iwliam decc cuartauu. Iwliam si jruw, iwliam juewjniaa henrsiong. Narr gensuu iacc qniavangr longxx dair cingkir ee iwliam, kuaiwlok dyrr e qra ix duer diauu diauu, kyxviw ngiaw be lirkuix hingtew itngiu.

(Dhammapada 2 - Pairs)
All things are preceded by mind, Mind is their master, they are produced by mind. If somebody speaks or acts With a purified mind, Hence happiness follows him, Like never departing shadow.

(法句經 2 - 雙品)
諸法意先導,意主意造作。若以清淨意,或語或行業,是則樂隨彼,如影不離形。 

Huatqur Qingx (1) - Siangsiangx


Soxu ee henrsiong longxx iwliam decc cuartauu. Iwliam si jruw, iwliam juewjniaa henrsiong. Narr gensuu iacc qniavangr u qnaa lasamm ee iwliam, koxqingw dyrr e qra ix duer diauu diauu, kyxviw cialenw qinduer jingsnex ee kahy decc qniaa itngiu.

(Dhammapada 1 - Pairs)
All mental phenomena are preceded by mind, Mind is their master, they are produced by mind. If somebody speaks or acts With a corrupted mind, Hence suffering follows him, Like the wheel the foot of the bearing animal. 

(法句經 1 - 雙品)
諸法意先導,意主意造作。若以染污意,或語或行業,是則苦隨彼,如輪隨獸足。