2014-03-28

Derjong Posad Vunxguan Qingx (Jap-zi-9)


Qycc u, Quansewimx Posad. Dirr birlaii sxer qnaxx u senrlamjuw iacc senrluxzinn beh huad dua jusimx, qiuwdo itcer jiongwsingx, beh siulen busiong potee, ixqip beh cutlii samqair :ee. Jiaxee langg qnir diyc Derjong ee hingsiong qapp tniax diyc ix ee miaa, itsimx quiix, iong pangx huex, ihok, dinvyw, qapp imxsit laii qingwhong, qycc u qra jiambong qapp qnialew. Jiaxee senrlamm qapp senrluw soxx hibang :ee jin' qinw dyrr e dadsingg, ingxx byy jiongwgai. 

(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)        
(Benefits Derived from Seeing and Hearing - 9) 
Moreover, Contemplator of the World's Sounds Bodhisattva, good men or good women in the future may want to practice great compassion in rescuing and taking across beings. They may want to cultivate unsurpassed Bodhi, and may want to leave the Triple World. Those people may see Earth Store Bodhisattva's image, hear his name, and in their hearts take refuge with him. They may use incense, flowers, clothing, jewels, food and drink to make offerings while beholding and worshipping him. Such good people's wishes will quickly be realized and they will never have any further obstructions.        

(地藏菩薩本願經)      
(見聞利益品 - 9) 
復次觀世音菩薩:若未來世有善男子善女人,欲發廣大慈心,救度一切眾生者,欲修無上菩提者,欲出離三界者。是諸人等,見地藏形像,及聞名者,至心歸依,或以香華、衣服、寶貝、飲食,供養瞻禮。是善男女等,所願速成,永無障礙。

2014-03-26

Derjong Posad Vunxguan Qingx (Jap-zi-8)


Jitt xee langg narr erdangr dirr snax lexvair lairdew itsimx jiambong Derjong ee hingsiong, qra qnialew, liam ix ee miaa muaw jit-bxan vxenr, ix tangx did diyc posad henrcud buvenx srinx, c.-cingcyw-c. qra jitt xee langg qongw quanwsiok qycc cutsir dirr dycc jitt xee sewqair. Iacc si dirr bang-diongx, posad henrcud dua sinlat, cinsinx cua jitt xee langg kir jerje sewqair qnir jerje quanwsiok. Narr qycc erdangr muixx zit liam posad ee miaa jit-cingx vxenr, qaur qaxx jit-cingx zit, jitt xee langg tangx did diyc posad pair soxx kiarkiw ee toxde ee quixsinn qui' siwlangg qra horue, jitt siwlangg jiahcing liongrsing, qycc byy jiongxjiongw vnertniar, simrjiww pnaiw dai byy zip ix ee mngag, hyhongr qin ix ee srinx. Jitt xee langg itbuew tangx did diyc posad syx ix taukag qycc qra jyr qiwzin. 

(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)        
(Benefits Derived from Seeing and Hearing - 8)  
If such people are able to behold and worship images of Earth Store Bodhisattva single-mindedly during three weeks, reciting his name a full ten thousand times, the Bodhisattva may then manifest a boundless body and describe to those people the realms into which their relatives have been born. Or in their dreams the Bodhisattva may manifest great spiritual power and personally lead them to those worlds to see their relatives. If they can further recite the Bodhisattva's name one thousand times a day every day for one thousand days, the Bodhisattva will send the ghosts and earth spirits in the vicinity of such people to guard and protect them for their entire lives. In this world their clothing and food will be abundant and they will have no suffering from sickness or other causes. No accidents will occur in their households, much less affect them personally. Finally, the Bodhisattva will rub the crowns of their heads and bestow predictions upon them. 


(地藏菩薩本願經)     
(見聞利益品 - 8)  
是人更能三七日中,一心瞻禮地藏形像,念其名字,滿於萬遍。當得菩薩現無邊身,具告是人,眷屬生界。或於夢中,菩薩現大神力,親領是人,於諸世界,見諸眷屬。更能每日念菩薩名千遍,至於千日。 是人當得菩薩遣所在土地鬼神,終身衛護,現世衣食豐溢,無諸疾苦。乃至橫事不入其門,何況及身。是人畢竟得菩薩摩頂授記。

2014-03-25

Derjong Posad Vunxguan Qingx (Jap-zi-7)


Qycc u, Quansewimx Posad. Dirr birlaii sxer u lamjuw iacc luxzinn dirr inx iaxx ngix:a, snax huer, go huer, iacc bue muaw jap huer ee sii srid kir verbuw, simrjiww srid kir hniadi jixmue. Jitt xee langg duarhanr diongxdai, sniu diyc verbuw qapp jerje quanwsiok m jaix kir dirr dyhh, dirr sniaw sewqair cutsir, iacc dirr dycc jit xee tnix cutsir, ix u diausog iacc rue Derjong Posad ee hingsiong, simrjiww tniax diyc miaa, jit vaiw jiambong qapp jit vaiw qnialew, an' derr id qangx qaur derr cid qangx cohuatsimx longxx byy trer. Tniax diyc miaa iacc qnir diyc hingsiong, ix u jiambong qapp qingwhong. Jitt xee langg ee quanwsiok in'ui giabjer laii duirlyc og dy, qewsngr qaidongx ee qiapsor, singsiu haursnix, jaboxqniaw, iacc hniadi jixmue diausog iacc rue Derjong hingsiong suar qra jiambong qapp qnialew ee qongdig, inx liammisii did diyc qaixtuad, dirr langg iacc tnix cutsir, singsiu busiong bibiau ee kuaiwlok. Jitt xee langg ee quanwsiok narr u jiaxee hokkir ixx cutsir jyr langg iacc tenzinn decc sriu busiong bibiau ee kuaiwlok, dyrr tangx singsiu jiaxee qongdig, jingqax sxingr ee inqyw, sriu buliong ee kuaiwlok. 

(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)        
(Benefits Derived from Seeing and Hearing - 7) 
Moreover, Contemplator of the World's Sounds Bodhisattva, in the future men or women may have lost their fathers, mothers, brothers, or sisters while still an infant or as a child of three, or five, or under ten years of age. As adults, such people may think about those parents and other relatives, not knowing into what paths or worlds or heavens they have been born. Suppose such people are able to sculpt or paint images of Earth Store Bodhisattva or to gaze upon and worship him once or for one through seven days without retreating. Upon hearing his name and seeing his image they gaze in worship and make offerings. If such people's relatives had fallen into bad paths and were destined to remain there for many eons, those relatives will quickly gain release, be born among people or gods, and experience supremely wonderful bliss. That will happen because of the meritorious virtue generated by their sons, daughters, brothers, or sisters who carved or painted images of Earth Store Bodhisattva and then gazed upon and worshipped them. If such people's relatives had already been born among people or gods on the strength of their own blessings and were already experiencing supremely wonderful bliss, then upon receiving that additional merit, their causes leading to Sagehood will increase, and they will experience limitless bliss.   

(地藏菩薩本願經)  
(見聞利益品 - 7) 
復次觀世音菩薩:若未來世,有男子女人,或乳哺時、或三歲、五歲、十歲以下,亡失父母,乃及亡失兄弟姐妹,是人年既長大,思憶父母及諸眷屬,不知落在何趣、生何世界、生何天中?是人若能塑畫地藏菩薩形像,乃至聞名,一瞻一禮,一日至七日,莫退初心,聞名見形,瞻禮供養。是人眷屬,假因業故,墮惡趣者,計當劫數,承斯男女,兄弟姊妹,塑畫地藏形像,瞻禮功德,尋即解脫,生人天中,受勝妙樂。是人眷屬,如有福力,已生人天,受勝妙樂者,即承斯功德,轉增聖因,受無量樂。

2014-03-23

Derjong Posad Vunxguan Qingx (Jap-zi-6)


Qycc u, Quansewimx. Dirr birlaii qapp henrjai ee jerje sewqair lairdew, liogdy jiongwsingx limjiongx ee sii narr tangx tniax diyc Derjong Posad ee miaa, dandanx jit sniax tniax zip hnirkangx, jiaxee jiongwsingx ingxuanw be qinglik sxamx og dy ee kow. Hyhongr limjiongx ee sii, ix ee verbuw qapp quanwsiok jiong' jitt xee siursor liauxqed ee langg ee cuwtec, jaibut, dinvyw, qapp ihok tec kir diaukig iacc rue Derjong ee hingsiong. Higjiaw vnirlangg bue siw jinwjingg, bak knuar .diyc, hni tniax .diyc, jai'ngiaw quanwsiok jiong' cuwtec qapp dinvyw dingxdingw uirr ix tec kir diaukig iacc rue Derjong Posad ee hingsiong. Jitt xee langg narr giabvyr habqaix sriu dang vni :ee, singsiu jiaxee qongdig, vni liammisii hyw .kir, siurguann jingqax. Jitt xee langg ee giabvyr narr mia qaix jin, ingqaix u jerje juerjiongr qapp giabjiongr habqaix duirlyc og dy, singsiu jiaxee qongdig, siursor liauxqed ixau, dyrr cutsir jyr langg iacc tenzinn, singsiu busiong bibiau ee kuaiwlok, itcer juerjiongr longxx tangx siaubet.    

(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)      
(Benefits Derived from Seeing and Hearing - 6) 
Moreover, Contemplator of the World's Sounds, in the worlds in the present and future, when beings in the Six Paths are on the verge of death, if they can hear the name of Earth Store Bodhisattva, even the sound of it passing through their ears only once, such beings will never have to endure the sufferings of the Three Evil Paths again. How much more will that be the case if the parents and other relatives use the houses, wealth, property, jewels, and clothing of such people who are on the verge of death to commission the carving or painting of images of Earth Store Bodhisattva. If those sick people have not yet died, their relatives can try to help them see, hear, and understand that their houses, jewels, and so forth have been used for the carving or painting of images of Earth Store Bodhisattva. If those people's karmic retributions were such that they should have to undergo severe sickness, then with such merit they can quickly be cured and their lifespans prolonged. If those people's retributions send them to the evil destinies at death due to their karma and obstacles, then with such merit they can, when their lives end, be born among people or gods and there enjoy extremely wonderful bliss. All their obstacles due to offenses will dissolve.   

(見聞利益品 - 6) 
(地藏菩薩本願經)    
復次觀世音:若未來現在諸世界中,六道眾生臨命終時,得聞地藏菩薩名,一聲歷耳根者。是諸眾生,永不歷三惡道苦。何況臨命終時,父母眷屬,將是命終人舍宅、財物、寶貝、衣服,塑畫地藏形像。或使病人未終之時,眼耳見聞,知道眷屬將舍宅、寶貝等為其自身塑畫地藏菩薩形像。是人若是業報合受重病者,承斯功德,尋即除愈,壽命增益。是人若是業報命盡,應有一切罪障業障,合墮惡趣者。承斯功德,命終之後,即生人天,受勝妙樂,一切罪障,皆悉消滅。