2019-07-26

Siong'ingr Vxo (1-7-21)


21. Sangarava
Savatthi Sniaa ee inenn. Hitt sii, miaa qiyr juer Sangarava ee brahmin druar dirr Savatthi Sniaa. Ix iong juiw laii sew cingkir jursinx, kyr juiw qriuu cingjing, jaxamr longxx zip kir juiw nirr, iong sexik laii siuhing.

Hitt sii, junjiaw Onanda tauwjaw cing snxax tec vxuah, zip kir Savatthi Sniaa qiukid jiahsit. Dirr Savatthi Sniaa qiukid jiahsit liauxau, ix qra vxuah siux lehh laii qaur Sewjunx hiax, lexqingr Sewjunx dirr vnix:a jre.

Jre dirr vnix:a ee junjiaw Onanda iong jiaxee ue duiww Sewjunx qongw, “Sewjunx! Dirr jiax u jit xee xee mia qiyr juer Sangarava ee brahmin druar dirr Savatthi Sniaa. 
Ix iong juiw laii sew cingkir jursinx, kyr juiw qriuu cingjing, jaxamr longxx zip kir juiw nirr, iong sexik laii siuhing. Sewjunx, guan liw linbinw .ix, qaur Sangarava brahmin inx daux.”

Sewjunx diam diam u inw .ix.

Hitt sii, Sewjunx tauwjaw kiw .laii cing snxax tec vxuah, qaur Sangarava inx daux, dirr soxx sed ee jyrui jre lehh. Hitt sii, Sangarava brahmin uaxqin Sewjunx binrjingg, qapp Sewjunx horsiongx diwir liauw dirr vnix:a jre.

Sewjunx iong jiaxee ue duiww jre dirr vnix:a ee Sangarava brahmin qongw, “Brahmin! Liw iong juiw laii sew cingkir jursinx, kyr juiw qriuu cingjing, jaxamr longxx zip kir juiw nirr, iong sexik laii siuhing. Qamxx urngiaw?

“Junjiaw Gotama! Urngiaw.”

Brahmin! Iong juiw sew cingkir jursinx, kyr juiw qriuu cingjing, jaxamr longxx zip kir juiw nirr, iong sexik laii siuhing, liw knuar jex u sniaw lirig?

“Junjiaw Gotama! Guaw dirr zit .sii soxx juer ee og giap, kyr amwsii sexik qra sew driau. Amwsii soxx juer ee og giap, kyr tauwjaw sexik qra sew driau. Junjiaw Gotama! Guaw knuar diyc jitt hxang lirgi, mrjiacc iong juiw laii sew cingkir jursinx, kyr juiw qriuu cingjing, jaxamr longxx zip kir juiw nirr, iong sexik laii siuhing.

[Sewjunx:]
Brahmin ee qaiwlut,
Dortauu hxuad ee oo,
Dingcingx byy uwuer,
Siongsiongg hro senrzinn cingjanr.
Singwjiaw dirr hiax sexik,
Sinkux cingkir dro qaur hitt vingg hnua.”

Jiaxee ue qongw liauw, Sangarava iong jiaxee ue duiww Sewjunx qongw, “Junjiaw Gotama si jueww derr id uixdai! Gotama si jueww derr id uixdai! Gotama kyxviw hro dyw .lyc .ee vreh kiw, virr kamr :ee henxhen, jixsi dyrlo hro bebangg :ee, kyxviw u bagjiux :ee tangx qnir diyc mihqnia ee hxingg, kyxviw oamr diongx qongbingg ee dinghuew. Junjiaw Gotama qongw jiongxjiongw hxuad. Guaw beh quiix Sewjunx, Hxuad, qapp jingdoo, hibang dirr Sewjunx Gotama jitt xui cutqex siurqair. Guan junjiaw Gotama jiaplap guaw qimzit ixau jiongsingx quiix juer iuvysad.”


(Samyutta Nikaya 1-7-21)  
21. Sangarava
Setting at Savatthi. Now on that occasion a brahmin named Sangarava was residing at Savatthi. He was a practitioner of water-purification, one who believed in purification by water, who dwelt devoted to the practice of immersing himself in water at dusk and dawn.

Then, in the morning, the Venerable Onanda dressed and, taking bowl and robe, entered Savatthi for alms. Having walked for alms in Savatthi, when he had returned from his alms round, after his meal he approached the Blessed One, paid homage to him, sat down to one side, and said to him: “Here, venerable sir, a brahmin named Sangarava is residing at Savatthi. He is a practitioner of water-purification … devoted to the practice of immersing himself in water at dusk and dawn. It would be good, venerable sir, if the Blessed One would approach the brahmin Sangarava out of compassion.” 

The Blessed One consented by silence. 

Then, in the morning, the Blessed One dressed and, taking bowl and robe, approached the brahmin Sangarava’s residence, where he sat down in the appointed seat. Then the brahmin Sangarava approached the Blessed One and exchanged greetings with him, after which he sat down to one side. The Blessed One then said to him: “Is it true, brahmin, that you are a practitioner of water-purification, one who believes in purification by water, devoted to the practice of immersing yourself in water at dusk and dawn?”

“Yes, Master Gotama.”

“For what reason do you do this, brahmin?”

“Here, Master Gotama, whatever evil deed I have done during the day I wash away by bathing at dusk. Whatever evil deed I have done at night I wash away by bathing at dawn.”

“The Dhamma, brahmin, is a lake with fords of virtue—
A limpid lake the good praise to the good—
Where the knowledge-masters go to bathe,
And, dry-limbed, cross to the far shore.”

When this was said, the brahmin Sangarava said to the Blessed One: “Magnificent, Master Gotama! Magnificent, Master Gotama!… Let Master Gotama remember me as a lay follower who from today has gone for refuge for life.”


(相應部 1-7-21)
〔二一〕參伽羅婆
舍衛城因緣。
時,名喚參伽羅婆婆羅門住舍衛城。是水淨行者,依水求得清淨,朝夕入水,行沐浴行。
時尊者阿難,清晨著衣持鉢,入舍衛城乞食。於舍衛城乞食後,收鉢而來詣世尊處,詣而禮敬世尊,坐於一面。
坐一面尊者阿難,以此白世尊曰:「世尊!於此名喚參伽羅婆婆羅門住舍衛城。是水淨行者,依水求得清淨,朝夕入水,行沐浴行。世尊,願垂哀憐,到參伽羅婆婆羅門家。」
世尊,許允此而默然。
時,世尊清晨,著衣持鉢,到參伽羅婆婆羅門家,即坐於所設之座。
時參伽羅婆婆羅門,近詣世尊前,與世尊互相致問,坐於一面。
世尊以此告一面坐之參伽羅婆婆羅門曰:「婆羅門!汝為水淨行者,依水求得清淨,朝夕入水,行沐浴行,真實否?」
「尊者瞿曇!是真實。」
「婆羅門!汝見有如何利益,為水淨行者,依水求得清淨,朝夕入水,行沐浴行耶?」
「尊者瞿曇!我於此日間所為之惡業,依夕時沐浴洗落,夜間所為之惡業,依清晨沐浴將之洗落。尊者瞿曇!我見此利益故,為水淨行者,依水求得清淨,朝夕入水,行沐浴行。」
〔世尊:〕
婆羅門戒律   渡津之法湖
澄清無污穢   常受善人讚
聖者浴其處   體淨渡彼岸
如是已言,參伽羅婆婆羅門,以此白世尊曰:「尊者瞿曇!是最勝者……乃至……願尊者瞿曇從今日以後,受我終生歸依為優婆塞。」

2019-07-23

Siong'ingr Vxo (1-7-20)


20. Kitjiac
Savatthi Sniaa ee inenn. Hitt sii, jit xee brahmin kitjiac laii Sewjunx hiax vaiwhongw, qapp Sewjunx horsiongx diwir liauw dirr vnix:a jre. Jre dirr vnix:a ee brahmin kitjiac iong jiaxee ue duiww Sewjunx qongw, “Junjiaw Gotama. Guaw si kitjiac, junjiaw iarr si kitjiac. Dirr jit hxang u sniaw jingcax bor?”

[Sewjunx:]
“Dna’ qa’ngg qiukid jiahsit,
Vingrr m si bikiu.
Jipsiuw iurr og iurr caur ee hxuad,
Vingrr m si bikiu.
Qongdig qapp og siawsag,
Dirr sewqanx uaxkyr diwhui,
Siuhing dua senrhingg :ee,
Jex jiacc qiyr juer bikiu.”

Jiaxee ue qongw liauw, brahmin kitjiac iong jiaxee ue duiww Sewjunx qongw, “Junjiaw Gotama si jueww derr id uixdai! Gotama si jueww derr id uixdai! Gotama kyxviw hro dyw .lyc .ee vreh kiw, virr kamr :ee henxhen, jixsi dyrlo hro bebangg :ee, kyxviw u bagjiux :ee tangx qnir diyc mihqnia ee hxingg, kyxviw oamr diongx qongbingg ee dinghuew. Junjiaw Gotama qongw jiongxjiongw hxuad. Guaw beh quiix Sewjunx, Hxuad, qapp jingdoo, hibang dirr Sewjunx Gotama jitt xui cutqex siurqair. Guan junjiaw Gotama jiaplap guaw qimzit ixau jiongsingx quiix juer iuvysad.”


(Samyutta Nikaya 1-7-20)  
20. The Almsman
Setting at Savatthi. Then an alms-gathering brahmin approached the Blessed One … and said to him: “Master Gotama, I am an almsman and you are an almsman. What is the difference between us in this respect?”

“It is not thus that one becomes an almsman
Just because one begs others for alms.
If one has taken up a worldly practice
One still has not become a bhikkhu.
But one here endowed with the holy life
Who has expelled both merit and evil,
Who fares in the world with comprehension:
He is truly called a bhikkhu.”

When this was said, the alms-gathering brahmin said to the Blessed One: “Magnificent, Master Gotama! Magnificent, Master Gotama!… Let Master Gotama remember me as a lay follower who from today has gone for refuge for life.”


(相應部 1-7-20)
〔二〇〕乞食
舍衛城因緣。
時乞食婆羅門,來詣世尊之處。詣而與世尊互相致問,坐於一面。
一面坐之乞食婆羅門,以此白世尊曰:「尊者瞿曇!我亦乞食者。尊者亦乞食者。於此則無何差異。」
〔世尊:〕
唯作乞他食   並非是比丘
執持惡臭法   並非是比丘
功德惡捨去   依智慧於世
以修梵行者   是名為比丘
如是言已,乞食婆羅門,以此白世尊曰:「尊者瞿曇!是最勝者……乃至……願尊者瞿曇從今日以後,受我終生歸依做優婆塞。」