Dirr sewqanx soxx knuar u snix cud tangx air iacc tangx hnuahiw ee qamxsiu, jitt xee tam'air dyrr dirr hiax kiwsag, dirr hiax bedbyy. Dirr sewqanx soxx tniax u snix cud tangx air iacc tangx hnuahiw ee qamxsiu, jitt xee tam'air dyrr dirr hiax kiwsag, dirr hiax bedbyy. Dirr sewqanx soxx pnri u snix cud tangx air iacc tangx hnuahiw ee qamxsiu, jitt xee tam'air dyrr dirr hiax kiwsag, dirr hiax bedbyy. Dirr sewqanx soxx tamx u snix cud tangx air iacc tangx hnuahiw ee qamxsiu, jitt xee tam'air dyrr dirr hiax kiwsag, dirr hiax bedbyy. Dirr sewqanx soxx bongkab u snix cud tangx air iacc tangx hnuahiw ee qamxsiu, jitt xee tam'air dyrr dirr hiax kiwsag, dirr hiax bedbyy. Dirr sewqanx soxx sniu u snix cud tangx air iacc tangx hnuahiw ee qamxsiu, jitt xee tam'air dyrr dirr hiax kiwsag, dirr hiax bedbyy.
(Satipaṭṭhāna Sutta - 85)
In the world, the feeling born of eye-contact…. In the world,
the feeling born of ear-contact…. In the world, the feeling
born of nose-contact…. In the world, the feeling born of
tongue-contact…. In the world, the feeling born of mindcontact has the characteristic of being delightful and pleasurable. When this craving is abandoned, it is abandoned
there; when it ceases, it ceases there.
(四念住經 - 85)
眼觸所生之受於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處捨棄、於此處止滅。耳觸所生之受於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處捨棄、於此處止滅。鼻觸所生之受於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處捨棄、於此處止滅。舌觸所生之受於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處捨棄、於此處止滅。身觸所生之受於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處捨棄、於此處止滅。意觸所生之受於世間為可愛、可喜者,此愛即於此處捨棄、於此處止滅。