2015-06-19
Siong'ingr Vxo (1-1-20c)
"Bikiu! Jnuaxngiu Sewjunx suansuad qongxx, iogbong ee kuaiwlok rair kaix siqanx, je qankow qycc vut'anx, dirr hiax u dua hyrduanx? Jnuaxngiu ix qycc qongw jtt xee hxuad si sidjai :ee, si libjig byy langr sii :ee, tangx kir cir knuar, erdangr virr inxcua (zip liappuann), u diwhui :ee ingdongx qaqi kir qinggiam dyrr jaix?"
"Ving'iuw! Guaw cutqex byy zuarr quw, si sin'yhsnuax cocox qazip :ee, byy jaidiau siongser suatbingg jitt xee hxuad qapp qaiwlut. Hitt xui Sewjunx, Arahant, Juanzenn Qakgno :ee, dnaxx druar dirr Unjnuaa Jingsiar. Tangx kir qra vaiwhongw suar hiongr jitt xui Sewjunx mng dyrliw. Cniaw liw jiauww Sewjunx soxx qongw :ee cisiuw."
(Samyutta Nikaya 1-1-20c)
“But how is it, bhikkhu, that the Blessed One has stated that sensual pleasures are time-consuming, full of suffering, full of despair, and the danger in them is still greater? How is it that this Dhamma is directly visible, immediate, inviting one to come and see, worthy of application, to be personally experienced by the wise?”
“I am newly ordained, friend, not long gone forth, just recently come to this Dhamma and Discipline. I cannot explain it in detail. But that Blessed One, the Arahant, the Fully Enlightened One, is dwelling at Rajagaha in the Hot Springs Park. Approach that Blessed One and ask him about this matter. As he explains it to you, so you should remember it.”
(相應部 1-1-20c)
“比丘!如何世尊宣說:'時要之慾樂,苦多不安,於此有大禍,此[聖]法是現實,非隔時,得言來看,可導[涅槃],智者應自證知耶?'”
“友!我乃出家未久,是新[學]人初參者,不能廣說此法與律,彼世尊,應供,正等覺者,今[住]溫泉精舍,此義詣問彼世尊,尚請汝如世尊所說受持。”
Qingbunn Miaa:
Siong'ingr Vxo
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言