2013-09-11

Derjong Posad Vunxguan Qingx (Id-22)


Singwluw qycc mng quixongg Byy Dok qongxx, 'Dergak dirr dyhh?'
Byy Dok rinr qongxx, 'Snax xee haiw ixlai longxx si dua dergak, sowliong u quiw vah quiw cingx xee, dagg xui longxx byy qangg. Soxx qongw dua :ee u jap-veh xee. Duewbuew :ee u go-vah xee, u buliong ee tongwkow. Qycc suar .lyc u cingvah xee, iarr si u buliong ee kow.'  

(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)   
(Divine Power in Trayastrimsa Heaven - 22)   
The worthy woman asked the Ghost King Poisonless, 'Where are the hells?' 
Poisonless answered, 'Within the three seas are hundreds of thousands of great hells, each one different. Eighteen of those are known as the great hells. Five hundred subsequent ones inflict limitless cruel sufferings. Following those are hundreds of thousands that inflict limitless further sufferings.'   

(地藏菩薩本願經)   
(忉利天宮神通品 - 22)   
聖女又問鬼王無毒曰:地獄何在?  
無毒答曰:三海之內,是大地獄,其數百千,各各差別。所謂大者,具有十八。次有五百,苦毒無量。次有千百,亦無量苦。

2013-09-10

Derjong Posad Vunxguan Qingx (Id-21)


Singwluw qycc mng qongxx, 'Si sniaw enqor, jitt xee haixjuiw hiacc qunxqaw, u hiacc je juerzinn qapp hiacc je hiongog ee haixsiur?' 
Byy Dok rinr qongxx, 'Hiaxee si dirr Jambudvipa u jy og ee jiongwsingx, duxx jiacc siw :ee, qingquer sir-jap-qauw zit liauxau, byy aursuu uirr inx jyr qongdig, qiur inx tuatli koxlan. Inx jairsnix ee sii qycc byy senrinx. Qaidongx jiauww inx vunxsinx ee giabjer soxx diauwhuanr lyc dergak, jurzendig rair singx dro quer jitt xee haiw. Haiw dangvingg kacc kir jap-bxan iojana lingrgua u jit xee haiw, viw jiax kacc kow dingvue. Hitt xee haiw ee dangvingg lingrgua qycc u jit xee haiw, hex kow qycjaiww dingvue. Snax jiongw giap soxx jyr ee og rinx laii jyrjniaa ee haiw, itvnuax hy jyr giabhaiw. Jitt xui dyrr si.'   

(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)   
(Divine Power in Trayastrimsa Heaven - 21)     
The worthy woman asked, 'Why is this water seething and bubbling, and why are there so many offenders and evil beasts?' 
Poisonless replied. These are beings of Jambudvipa who did evil deeds. They have just died and passed through forty-nine days without any surviving relatives doing any meritorious deeds on their behalf to rescue them from their distress. Besides that, during their lives they themselves didn't plant any good causes. Now their own karma calls forth these hells. Their first task is to cross this sea. Ten thousand yojanas east of this sea is another sea in which they will undergo twice as much suffering. East of that sea is yet another sea where the sufferings are doubled still again. What the combined evil causes of the three karmic vehicles evoke is called the sea of karma. This is that place.' 
   

(地藏菩薩本願經)   
(忉利天宮神通品 - 21)  
聖女又問:此水何緣,而乃涌沸,多諸罪人,及以惡獸?無毒答曰:此是閻浮提造惡眾生,新死之者,經四十九日後,無人繼嗣,為作功德,救拔苦難,生時又無善因。當據本業所感地獄,自然先渡此海。海東十萬由旬,又有一海,其苦倍此。彼海之東,又有一海,其苦復倍。三業惡因之所招感,共號業海,其處是也

2013-09-09

Derjong Posad Vunxguan Qingx (Id-20)


U jit xee quiwongg, miaa qiyr jyr Byy Dok, laii qra quiwvair qapp gniajih. Ix qra singwluw qongw, 'Huangingg! Posad, uirdiyhh sniaxmih enqor laii jiax?'
Hitt sii, Brahman ee luxjuw mng quixongg qongxx, 'Jex sniaxmih soxjai?'
Byy Dok rinr qongxx, 'Jiax si Dua Tickox Snuax saivingg ee derr id dingg haiw.'
Singwluw mng qongxx, 'Guaw bad tniax qongxx tickox lairdew u dergak. Qamxx si sursit?'
Byy Dok rinr qongxx, 'Kaksit u dergak.'
Singwluw mng qongxx, 'Guaw dnaxx jnuaxngiu e laii qaur dergak jitt xee dersow?' 
Byy Dok rinr qongxx, 'Narr m si u uilingg ee sinlat, byy, dyrr si giablik. Byy jitt nng hxang qidiongx jit hxang, juadduir berdangr laii qaur jiax.'   


(The Bodhisattava Kishitigarbha Vow Sutra)   
(Divine Power in Trayastrimsa Heaven - 20)    
A ghost king named Poisonless bowed his head in greeting and said to the worthy woman, 'Welcome, 0 Bodhisattva. What conditions bring you here?' 
"The Brahman woman asked the ghost king, 'What is this place?' 
"Poisonless replied, 'We are on the western side of the Great Iron Ring Mountain and this is the first of the seas that encircle it.' 
"The worthy woman said, 'I have heard that the hells are within the Iron Ring. Is that actually so?' 
"Poisonless answered, 'Yes, the hells are here.' 
"The worthy woman asked, 'How have I now come to the hells?' 
"Poisonless answered, If it wasn't awesome spiritual strength that brought you here, then it was the power of karma. Those are the only two ways anyone comes here." 

(地藏菩薩本願經)   
(忉利天宮神通品 - 20)    
有一鬼王,名曰無毒,稽首來迎,白聖女曰:善哉,菩薩,何緣來此? 
時婆羅門女問鬼王曰:此是何處? 
無毒答曰:此是大鐵圍山西面第一重海。 
聖女問曰:我聞鐵圍之內,地獄在中,是事實否? 
無毒答曰:實有地獄。 
聖女問曰:我今云何得到獄所? 
無毒答曰:若非威神,即須業力,非此二事,終不能到。