2014-05-22

Jrap Agama Qingx (Id -3)



Guaw tniax .diyc .ee si anxnex. Susii, Vut dirr Sāvatthī Qog Jeta Ciurnaa lairdew ee Anāthapiṇḍika Hngg kiarkiw. Hitt xee sijun, Sewjunx qra jiongww bikiu anxnex qongw:
"Duiww siksinx byy jinrjaix, byy bingvik, byy qapp ix duanrjuat, ixqip byy kiwsag duiww ix ee iogbong :ee, kow dyrr berdangr dngrqunx. Jiauww jitt kuanw, duiww qamxsiu, batsniu, qniahingg, qapp iwsig byy jinrjaix, byy bingvik, byy qapp inx duanrjuat, ixqip byy kiwsag duiww inx ee iogbong :ee, kow dyrr berdangr dngrqunx.
"Jiongww bikiu! Duiww siksinx narr u jinrjaix, u bingvik, u qapp ix duanrjuat, ixqip u kiwsag duiww ix ee iogbong :ee, kow dyrr erdangr dngrqunx. Jiauww jitt kuanw, duiww qamxsiu, batsniu, qniahingg, qapp iwsig narr u jinrjaix, u bingvik, u qapp inx duanrjuat, ixqip u kiwsag duiww inx ee iogbong :ee, kow dyrr erdangr dngrqunx."
Hitt sii, jiongww bikiu tniax diyc Vut soxx qongw :ee longxx hnuahiw beh jiauww anxnex laii siuhing.

(Saṃyuktāgama 1-3) 
Thus have I heard. At one time the Buddha was staying at Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s Park. At that time the Blessed One said to the monks: 
"Not understanding bodily form, not having knowledge regarding it, not eradicating desire for it, not being free from desire for it, one is unable to eradicate dukkha. In the same way not understanding feeling … perception … formations … consciousness, not having knowledge regarding it, not eradicating desire for it, not being free from desire for it, one is unable to eradicate dukkha. 
"Monks, understanding bodily form, having knowledge regarding it, eradicating desire for it, being free from desire for it, one is able to eradicate dukkha. In the same way understanding feeling … perception … formations … consciousness, having knowledge regarding it, eradicating desire for it, being free from desire for it, one is able and capable to eradicate dukkha."
Then the monks, hearing what the Buddha had said, were delighted and received it respectfully.


(雜阿含經卷第一 -3) 
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,世尊告諸比丘:「於色不知、不明、不斷、不離欲,則不能斷苦。如是受、想、行、識,不知、不明、不斷、不離欲,則不能斷苦。
「諸比丘!於色若知、若明、若斷、若離欲,則能斷苦;如是受、想、行、識,若知、若明、若斷、若離欲,則能堪任斷苦。」 
時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。

沒有留言:

張貼留言