Guaw tniax .diyc .ee si anxnex. Susii, Vut dirr Sāvatthī Qog Jeta Ciurnaa lairdew ee Anāthapiṇḍika Hngg kiarkiw. Hitt xee sijun, Sewjunx qra jiongww bikiu
anxnex qongw:
"Qaidongx quanxcad diyc siksinx si busiongg :ee. U anxnex quancad :ee, dyrr si jniar qenwsig. U jniar qenwsig :ee, dyrr e snex cud cutlii ee simx. U cutlii ee simx :ee, hiw qapp tamx longxx bedjin. Hiw qapp tamx bedjin :ee, tangx qongw simx dyrr did diyc qaixtuad.
"Qaidongx quanxcad diyc siksinx si busiongg :ee. U anxnex quancad :ee, dyrr si jniar qenwsig. U jniar qenwsig :ee, dyrr e snex cud cutlii ee simx. U cutlii ee simx :ee, hiw qapp tamx longxx bedjin. Hiw qapp tamx bedjin :ee, tangx qongw simx dyrr did diyc qaixtuad.
"Jiauww jitt kuanw laii quancad qamxsiu, batsniu, qniahingg,
qapp iwsig ee busiongg. U jiauww anxnex quancad :ee dyrr si jniar qenwsig. U jniar qenwsig :ee, dyrr e snex cud cutlii ee simx. U cutlii ee simx :ee, hiw qapp tamx longxx bedjin. Hiw qapp tamx bedjin :ee, tangx qongw simx dyrr did diyc qaixtuad.
"Jiauww jitt kuanw, bikiu! Simx did diyc qaixtuad
:ee, narr beh jurqiw uijingr :ee, dyrr si qaqi uijingr qongxx, 'Guaw ee snesiw lunhuee ixx
bedjin, cingjing ee hing'uii ixx qenwlip, soxx qaix juer :ee ixx juer, qaqi jin' jaix jit'aursinx be qycc siursingx laii junjai.' Kyxviw decc quancad busiongg, quancad kow, kangx, qapp m
si guaw iarr diyhh jiauww jitt hy kuanw."
Hitt sii, jiongww bikiu tniax diyc Vut soxx
qongw :ee longxx hnuahiw beh jiauww anxnex laii siuhing.
(Saṃyuktāgama 1-1)
Thus
have I heard. At one time the Buddha was staying at Sāvatthī in Jeta’s Grove,
Anāthapiṇḍika’s Park. At that time the Blessed One said to the monks:
"You
should contemplate bodily form as impermanent. One who contemplates like this
has right insight. One who has right insight arouses disenchantment. One who
has disenchantment eradicates delight and lust. One who eradicates delight and
lust, I say, liberates the mind.
"In
the same way contemplate feeling … perception … formations … consciousness as
impermanent. One who contemplates like this has right insight. One who has
right insight arouses disenchantment. One who has disenchantment eradicates
delight and lust. One who eradicates delight and lust, I say, liberates the
mind.
"One
who has liberated the mind in this way, monks, if he wishes to declare himself
is able to declare of himself: 'Birth for me has been eradicated, the holy life
has been established, what had to be done has been done, I myself know that
there will be no receiving of further existence.' Just
as with contemplating impermanence. In the same way also for dukkha, emptiness
and not-self."
Then the monks, hearing what the Buddha had said, were delighted and
received it respectfully.
(雜阿含經卷第一 -1)
如是我聞:
一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,世尊告諸比丘:「當觀色無常,如是觀者,則為正觀。正觀者,則生厭離;厭離者,喜、貪盡;喜、貪盡者,說心解脫。
「如是觀受、想、行、識無常,如是觀者,則為正觀。正觀者,則生厭離;厭離者,喜、貪盡;喜、貪盡者,說心解脫。
「如是,比丘!心解脫者,若欲自證,則能自證:『我生已盡,梵行已立,所作已作,自知不受後有。』如觀無常,苦、空、非我亦復如是。」
時,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
沒有留言:
張貼留言